CAFE

일본에서 엄마 아빠 호칭은?

작성자당그니|작성시간07.06.10|조회수3,157 목록 댓글 4

아슈님 질문 :


제가 잡고 있는 일본어책에서는
나의 가족을 말할 시에
아버지는 父(ちち) 어머니는母(はは) 라고 하고
오또상/오까상은 다른사람의 가족을 칭할 때 한다고 하는데

일본드라마를 보면 자기 엄마나 아빠도 다 오또상/오까상이라고 하더군요.
(하하라고 하는건 딱 한번 들어봤어요..)

실제로 치치/하하라는 말이 쓰이기는 하나요?

 


----------------------------------------------------------------------

당그니 답변?

 


ちち치치와 はは하하라는 말 실제로 쓰입니다.

 

0. 우선 おとうさん(お父さん)과 ちち(父)의 차이에 대해서 말씀드리면, おとうさん은 ちち라는 말에 お、さん이 붙습니다. 즉 아버지의 약간 높임말인데요. ちち(父)는 단순히 아버지를 나타내는 명사죠. 하하도 마찬가지. 그럼 어떻께 쓰이나 보면!!


1. 어버이의 날을 칭할때 : 일본은 치치노히(父の日) 아버지의 날, 하하노히(ははのひ)어머니의 날 등 따로 기념하는데 이때 씁니다

2.

 자기 자신을 이야기할때. 내가 누구 누구의 아버지다 할때, だれだれのちちです、ははです. 자기가 자기를 올려서 오또오상, 오까아상 이라고 하지는 않죠. 단, 집에서는 아이에게 관용적으로 오또오상, 오까아상 이라고 부르기도 합니다.


 예를 들어>
すみません、誰(だれ)の父ですが、何(なに)かご用(よう)でも ? 안녕하세요. 누구의 아버지인데요. 용건이라도 있으신지?


 おかあさんが言うこと聞(き)け!! 엄마가 이야기 하는 것 좀 들어!!

 

* 실제로 회화할때는 그리 많이 쓰이지는 않습니다만, 2번에서 언급했듯이 다른 사람에게 공식적으로 자기를 알릴때만 쓰이는 정도로 이해하시면 되겠네요.


3. 아이들이 부모한테, 치치, 하하 라고 칭하지는 않죠^^


4. 문어체로 쓸때도 씁니다.


    私(わたし)の父は金持ち(かねもち)だ : 나의 아버지는 부자다.


5. 보통 친구사이에서 대화할때, 자기 아버지를 칭할때는 おやじ(親父) '오야지'라고 하고, 상대의 아버지를 칭할때는 '오지상おじさん'아니면, 혹은 키미노오또오상(君のお父さん)이라고 합니다.^^

6. 옛날 이야기나 드라마, 보면, 한국어로 '어머님'처럼 더 높일때는


 おとうさま(お父様) / おかあさま(お母様)
 오또오사마..이렇게 쓰기도 하는데요. 약간 오버..스러운 경향이 !! 이 '사마'가 욘사마의 그 사마임.

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자삐삐 | 작성시간 07.09.14 요즘 어린이들은 치치 하하란 말을 잘 사용하지 않습니다. 대부분 파파~ 또는 마마~ 라고 부르더군요. 여자들은 좀 자라도 파파, 마마라고 하지만 남자들은 머리 굵어지니 부끄러워 그런지 잘 사용하지 않더라구요.^^ 처음에 파파 마마라고 부르는 걸 듣고 아...낯간지럽네~라고 생각했지만 ㅋ 이제 익숙해졌어요. 워낙 다들 마마~파파~ 하니...^^;
  • 작성자goodguy | 작성시간 08.09.02 ありがとうございます
  • 작성자곰곰이 | 작성시간 09.04.12 パパ、ママ、귀엽네요~^^
  • 작성자두룸박 | 작성시간 10.05.21 ぱぱ、 ママ, お父さん。 おがあさん。ちち。はは。
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼