おならうた
谷川俊太郎
いもくって ぶ
くりくって ぼ
すかして へ
ごめんよ ば
おふろで ぽ
こっそり す
あわてて ぷ
ふたりで ぴょ
<わらべうた>より
시가 너무 재미있어서 옮겨 보았습니다. 한국어로 해석해 보면 어떨까요?
단어 설명 : おなら- 방귀 / いも- 감자,고구마,토란등의 총칭 / くう- 食う 먹다 / くり- 栗 밤 /
すかす-空かす 배를 곯다, 배를 주리다 / ごめん-御免미안, 죄송 / おふろ- お風呂 목욕,욕조,목욕탕 /
こっそり-몰래, 살짝, 가만히 / あわてる- 慌てる당황하다, 허둥대다 / ふたら- 二人 두명
다음검색
댓글
댓글 리스트-
답댓글 작성자여울란 작성시간 08.12.06 그렇군요. 음..
-
작성자피쉬킬러 작성시간 09.01.23 재미있을것 같은데..한국어로 누가 해석 좀 안해주시나여?..부탁~~~~`
-
답댓글 작성자시아와세 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 09.01.23 단어 뜻 올려 놓았으니 한번 해석해 보세요. (고구마 먹고 부~ /밤 먹고 보~ /배고파서 헤~ /미안해용 바~ /욕탕에서 뽀~ / 몰래 살짝 스~/ 당황해서 뿌~ /둘이서 뽀~ㅇ)
-
작성자cheoncheo-ni* 작성시간 09.04.15 욕탕이 맞는구나~~ 제가 "목욕(탕)"이나 "욕실" 밖에 안배웠거든요...감감사!!^^
-
작성자PolarBear 작성시간 09.04.20 노다메 칸타빌레 일드 보시면 방귀송이랑 체조 나오는데, 이거랑 좀 다르긴 해도 재밌어요 ㅎ