CAFE

[장담 못하는 일본어 21] 푸념 친구

작성자일본어왕초보|작성시간12.03.27|조회수796 목록 댓글 15

오랫만에 하나 써 놓고 다시 좀 잠수해 볼 까 생각 중입니다. ㅎㅎ

그 동안 기다리신 모든 분들께 죄송하다는 말씀을 우선..(기다리신 분이 계실지는..^^;)

 

현재 서울에서 일본인과 동거 중입니다.

. 그 일본인은 제 아내입니다.

그래서 집에서 공용어는 일본어입니다.

일상 생활에서 제가 몰랐던 표현 위주로 초급분들을 위해 시간 날 때 가끔씩 표현 하나씩 올리겠습니다.

*, 주의 : 본 대화는 교과서 적이지 않으며 반드시 맞는 어법이 아님을 알려드립니다.(꼭 기억)

 

장담 못하는 일본어에 몇 번 나온 친구와 처지가 비슷한지라 아내는 그 친구와 친합니다.

남편이 똑같이 한국인인데다가 근처에 사니깐요.

그래서 언제나 자주 통화하고 메일도 주고 받지요. 그런 모습을 보고 제가 한마디 합니다.

 

 : ”OOちゃんと仲良いね。

(OO하고 사이 좋네?)

 

아내 : ”もちろん、ぐち友だもん。"

(물론, 구치토모인걸.) 

 

 : ”口友?あ~話し合う友達って事?

(입친구? ~ 이야기 상대라는 거지?) 
- ぐちくち로 알아들음

 

아내 : ”うむ~。似てるけどちょっと(意味が)違うな。

(.. 비슷하긴 한데 좀 (의미가) 달라.) 

 

 : ”べるでしょうだからって意味じゃないの

(먹는 입 맞지? 그러니까 입으로 말하는 친구란 의미 아니야?) 

 

아내 : ”その(くち)じゃなく「愚痴愚痴友だよ

(~ 그 입 말고 푸념하다 할 때의 푸념 친구야.) 

 

그렇습니다. ぐちくち 미묘한 발음차이를 제대로 듣지 못한 한국인의 실수였습니다.

口友라고 알아들어 이야기 친구라고 알아들은 초보적인 능력..

愚痴 우리말로는 푸념(채념, 넋두리)하다란 의미로 일본어 뜻을 보면 다음과 같습니다.

ってもしかたのないことをってくこと。(말해 봐도 변하지 않는 것을 말해 한탄하는 것)

이 명사를 동사화하여 를 붙여 愚痴(ぐちる)라고 하지요.

, 같은 처지의 푸념을 늘어놓는 친구라는 뜻입니다.

남편 불만, 한국 불만을 공유하면서 스트레스 푸는 친구라는 거죠.ㅎㅎ

뭐 결혼한 주부가 남편 불만이 있는건 당연하고...

한국 불만도 많은가 봅니다.

계란은 왜 닭똥이랑 깃털이 묻어 있는걸 파냐 (비싼거 사면 돼...)

티슈 질은 왜 이렇냐(비싼거 사면 돼..)

길에 쓰레기는 왜 이렇게 많냐(비싼 동네 살면 돼...)

겨울은 왜 이렇게 춥냐(이건..대륙이라 그래..)

불만이 많지요.ㅎㅎ

 

일본에 사시는 분은 거꾸로 불만이 없으신지요?

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자션사랑 | 작성시간 12.10.25 하나 배우고 갑니다...
  • 작성자keiko | 작성시간 16.01.19 청음과 탁음 구별이 약하다 보니..
  • 작성자keiko | 작성시간 16.01.19 정말 재미있게 해석 잘하셨네요~
  • 답댓글 작성자일본어왕초보 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 16.01.20 감사합니다.ㅎㅎ
  • 작성자RoadToMountain | 작성시간 16.05.11 愚痴とも   愚痴の友達  ぐちとも
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼