아내와 와이프 차이점

작성자자연이다|작성시간23.10.11|조회수181 목록 댓글 4

 

 

요즘 저는 시민대학에 다녀요.

일주일 세 번 배우고 토론하고 재밌어요.

중년이 되면 실천하고 있어요.

 

월요일 저녁에 배우는 것 있어요.

글 쓰기 과정입니다.“

처음에

자기 왜 왔는가? ”

써 냈어요.

물론 저도 나름대로 써 냈지요.

다른 사람이 어떻해 써 왔는가.

천천히 읽어 봅니다.

 

어제 문득 00사람이 쓸 글을 읽어 보았어요.

딱 한 군데 ~~ 이해 못하는 게 있어요.

한국에 자기 부인을 부를 때,

저는 00. 또는 현빈 엄마.

부인~~ 대충 이렇게 부르지요.

 

어제 한글날 읽어 보았는데,

그 사람은 자기 부인이.

와이프 라로 썼어요.

곰곰이 생각해 봐요.

와이프~~

한국말도 있는데 ~~

부인, 아내, 00이름~~ 한 참 많아요

 

서양 이름을 꼭 써야 할까요.

자기 잘 났다고 합니다.

무심 서양 이름을 써야 할까요.

 

한국 아내 하면 집에 살림 하는 사람.

와이프 하면 고고한 사람~~

미쳐요.

 

또 어제 한글날입니다.

최소한 한국말 도 있는데,

꼭 서양 이름을 써야 할까요.

와이프 하면 꼭 서양이 귀부인이 생각날까요.

한국이름.

아내 ~~ 자 커피 한잔해요.

포근해 지고 사랑해요.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
  • 작성자상록(박정묵) | 작성시간 23.10.11 아내가 좋아요
    마누라가 옛날에는 존칭 이라 카는데 맞나요?
    전 마누라,아내가 좋아요
  • 답댓글 작성자자연이다 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 23.10.11 네 %~♡♡♡
  • 작성자이정안 | 작성시간 23.10.11 안사람 /
    집사람 / 겸손

    부인(婦人)
    명심하겠습니다

    감사합니다

    건강하세요

  • 답댓글 작성자자연이다 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 23.10.11 네~~♡♡♡
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼