CAFE

각종 동영상

'이시다 아유미'さん의 'Blue Light Yokohama'(ブル-ライト.ヨコハマ) : '부루 라이또 요꼬하마' 노래 일본어 가사 발음과 한글 해석

작성자두더지|작성시간18.04.09|조회수999 목록 댓글 2

1) Ishida Ayumi(石田 亜佑美 : いしだあゆみ), Blue Light Yokohama : '이시다 아유미'상의
"블루 라잇트 요코하마"


출처 : https://youtu.be/wsDJGHoFNNM



2) Ishida Ayumi- Blue Light Yokohama / ブル-ライト.ヨコハマ (With Lyrics in Japanese)
('이시다 아유미'さん[상])의 '블루 라잇트 요코하마 / 부루-라이또.요코하마


출처 : https://youtu.be/8S5JZVQxHIQ



街の灯りが とてもきれいね                   마찌노 아까링아 도떼모 키레이네
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ            요코하마 부루-라이또. 요코하마
あなたとふたり 幸せよ                         아나따또 후따리 시아와세요


いつものように 愛の言葉を                   이쯔모노 요우니 아이노 고또바오
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ           요꾜하마 부루-라이또 요꼬하마
私にください あなたから                     와따시니 구다사이 아나따까라


歩いても歩いても 小舟のように            아루이떼모 아루이떼모 고부네노 요우니
私はゆれて ゆれて あなたの腕の中        와따시와 유레떼 유레떼 아나따노 우데노 나까


足音だけが ついて来るのよ                 아시오또 다껭아 쯔이떼 꾸루노요
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ          요꾜하마 부루-라이또 요꼬하마
やさしいくちづけ もう一度                 야사시이 구찌즈께 모오 이찌도


歩いても歩いても 小舟のように           아루이떼모 아루이떼모 고부네노 요우니
私はゆれて ゆれて あなたの腕の中       와따시와 유레떼 유레떼 아나따노 우데노 나까


あなたの好きな タバコの香り              아나따노 스끼나 다바꼬노 까오리
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ         요꼬하마 부루-라이또 요꼬하마
二人の世界 いつまでも                      후따리노 세까이 이쯔마데모


(바로 위의 우리 말 발음으로 적은 일본어 가사는 보통의 일본인이 자신들의
일본어 발음으로 이 곡을 부를 때에 발음하는 일본어 가사를 우리 말로 작성하였다는
사실을 참고하십시오.


원칙적인 이 곡의 일본어 가사를 발음할 때에는 아래 영어로 작성한 그러한 발음이
된다는 점도 참고하십시오.)


거리의 불빛이 매우 아름답네요
요코하마 푸른 불빛 요코하마
당신과 둘이니 행복해요


언제나처럼 사랑의 말을
요코하마 푸른 불빛 요코하마
나에게 해주세요 당신부터
 
걸어도 걸어도 작은 배처럼
나는 흔들리네 흔들리네 당신의 팔 안에
 
발소리만이 따라오네요
요코하마 푸른 불빛. 요코하마
다정한 입맞춤 한번 더


걸어도 걸어도 작은 배처럼
나는 흔들리네 흔들리네 당신의 팔 안에


당신이 좋아하는 담배 향기
요코하마 푸른 불빛. 요코하마
두 사람의 세계 언제까지나


(영어로 작성한 원칙적 이곡의 가사에 따른 일본어 발음)


Machi no akari ga totemo kirei ne
Yokohama buruu raito yokohama
Anata to futari shiawase yo

Itsumo no you ni ai no kotoba wo
Yokohama buruu raito yokohama
Watashi ni kudasai anata kara

Aruitemo aruitemo kobune no you ni
Watashi wa yurete yurete anata no ude no naka

Ashioto dake ga tsuite kuru no yo
Yokohama buruu raito yokohama
Yasashii kuchizuke mou ichido

Aruitemo aruitemo kobune no you ni
Watashi wa yurete yurete anata no ude no naka

Anata no suki na tabako no kaori
Yokohama buruu raito yokohama
Futari no sekai itsu mademo


완전히 세상적인, 특히나 일본적인 노래인데 그럼에도 제가 과거 90년대 중반
중국에서 중국어 연수를 하는 동안에 같은 반에 함께 속했던 일본 여성 유학생을
통해 이 곡을 소개받았지요.


아침에 같은 반에서 중국어 공부하러 교실에 들어가 만나면 어찌나 그리도 몸둘 바를
모를 정도로 환한 웃음으로 맞이해주면서 어쩌면 그리도 이 잡두더지를 좋아하든지...


하루 공부가 끝나 각자 개인 시간들이 주어져 볼 일을 볼 때에(학교 내에 소재한 시장,
우체국 등을 방문하거나 등등) 자전거 타고 학교내의 도로에서 서로 마주쳐도 어쩜
그리도 이 잡두더지의 얼굴을 보기만 하면 환한 웃음으로 좋아하든지...


정말 지금 생각해보면 후회가 되네...후회가...


미국 유학 경험도 있어 영어도 엄청 잘했던 같은 반 소속 일본 여성 유학생...


그때 예수 그리스도 주님께서 보혈 흘려주심으로 이루신 구원의 복음을 증거하여
그리스도인 자매가 되도록 했어야만 했는데...


그리고 사랑의 고백을 통해 한일 커플이 되었어야만 했는데 말입니다.

그 일본 여성 유학생을 제가 너무나 순수하게만 생각하고 대하였으니..


이미 지나간 그것도 한참의 세월이 지나간 이 시점에서 후회하면 뭐하나 할애비
노총각이 되어버린 이 잡두더지...


아무튼 이런 과거가 생각이 나 이 "부루나이또 요코하마"라는 곡을 주제글로 작성해
올렸으니 많은 이해가 있으시기를 바라겠습니다.


감사를 드리며 샬롬...

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자영이가난한자 | 작성시간 18.04.09 두더지님, 인텔리시네요.~
  • 작성자상승백마맹우중대 | 작성시간 18.04.10 일본음악인데 한국이 보이네요.
    마치 부산 앞바다를 보고 있는듯한 느낌이 옵니다.
    유튜브에서도 같은 의견이 있습니다.
    추천누릅니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼