CAFE

니까야

MN.2. 모든 번뇌 경 Sabbāsavasuttaṃ (16) 수용함으로써 없애야 할 번뇌들1 가사

작성자떼자사미|작성시간24.11.18|조회수9 목록 댓글 0

 

Paṭisevanā pahātabbāsavā

수용에 의해 끊어지는 번뇌

(3)수용함으로써 없애야 할 번뇌들

 

23. ‘‘Katame ca, bhikkhave, āsavā paṭisevanā pahātabbā? Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso cīvaraṃ paṭisevati – ‘yāvadeva sītassa paṭighātāya, uṇhassa paṭighātāya, ḍaṃsamakasavātātapasarīṃsapa- [siriṃsapa (sī. syā. pī.)] samphassānaṃ paṭighātāya, yāvadeva hirikopīnappaṭicchādanatthaṃ’.

 

23. ‘‘Katame ca, bhikkhave, āsavā paṭisevanā pahātabbā?

15.“수행승들이여, 수용에 의해 끊어져야 하는 번뇌 어떠한 것인가?

13.“비구들이여, 무엇이 수용함으로써 없애야 번뇌들인가?

 

Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso cīvaraṃ paṭisevati –

수행승들이여, 세상에서 수행승은 성찰에 의해서 이치에 맞게, -

비구들이여, 여기 비구는 지혜롭게 숙고하면서 수용하나니

수행승들이여, 세상에서 수행승은 깊이 숙고하고 현명하게 가사를 수용하니

비구들이여, 여기 비구는 사용하는 가사 대해 올바른 생각으로 관찰한다.  [한국테라와다불교 번역]

 

‘yāvadeva sītassa paṭighātāya, uṇhassa paṭighātāya,

추위를 막고 더위를 막거나,

오직 추위를 물리치고, 더위를 물리치고,

다만 추위로부터 보호하기 위함이고, 더위로부터 보호하기 위함이고,

다만 추위로부터 보호하기 위함이고, 더위로부터 보호하기 위함이고,

 

ḍaṃsamakasavātātapasarīṃsapa- [siriṃsapa (sī. syā. pī.)] samphassānaṃ paṭighātāya, yāvadeva hirikopīnappaṭicchādanatthaṃ’.

등에, 모기, 바람, 열기, 뱀과의 접촉을 막거나, 수치스런운 곳을 가리기 위하여 의복 수용한다.’

날파리모기바람뙤약볕파충류에 닿음을 물리치고, 부끄러운 부분을 가리기 위해서이다.”

파리모기비바람태양열여러 곤충들로부터 몸을 보호하기 위함이고, 다만 부끄러움을 가리기 위함으로.’

파리와 모기, 비바람과 태양열, 여러 곤충들로부터 몸을 보호하기 위함이고, 다만 몸을 가리고 수행하기 위해서 가사 사용하겠다.’

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼