CAFE

Re: (30) *[주석]147.싫어하고 : “원문의 ‘aṭṭīyamānā’는 ‘괴로움을 좋아하지 않는다 dukkhāpiyamānā’는

작성자떼자사미|작성시간24.06.11|조회수4 목록 댓글 1

 

*[주석]145. “원문의pariyuṭṭhitā’압도되다 abhibhūtā’ 뜻이다. Pm.674.”

 

*[참고]146. “원문의pakkhandati’들어가다 uppavisat’i 뜻이다. Pm.674.”

 

*[주석]147.싫어하고 :원문의aṭṭīyamānā’괴로움을 좋아하지 않는다 dukkhāpiyamānā’ 뜻이다. Pm.674.”

 

*[주석]148. “존재 bhūta 다섯 가지 무더기들 오온五蘊 뜻한다.

그것은 각자의 조건 따라 생겼고, 궁극적으로 존재하는 것이기 때문에존재 bhūta’ 부른다.

존재 그대로 bhūtato 고유성질에 따라, 개별적인 특징에 따라, 공통적인 특징에 따라 [본다는 뜻이다]. Pm.674.”

 

*[주석]3251. ‘‘Dvīhi, bhikkhave, diṭṭhigatehi pariyuṭṭhitā devamanussā olīyanti ∙∙∙ ‘‘Kathañca, bhikkhave, olīyanti eke? ∙∙∙ ‘‘Kathañca, bhikkhave, atidhāvanti eke? ∙∙∙ ‘‘Kathañca, bhikkhave, cakkhumanto passanti? ∙∙∙ Evaṃ kho, bhikkhave, cakkhumanto passantī’’ti : It. Itv 이띠웃따까 여시어경. 43-44.

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자계정혜 | 작성시간 24.06.11
    댓글 이모티콘
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼