***. ‘‘Yathā vā paneke bhonto samaṇabrāhmaṇā saddhādeyyāni bhojanāni bhuñjitvā te evarūpāya tiracchānavijjāya micchājīvena jīvitaṃ kappenti.
18.“혹은 어떤 존귀한 수행자들이나 성직자들은 신자들이 보시한 음식을 향유하면서 이와 같이 저속한 지식으로 삿된 삶을 삽니다.
**.“⑶혹은 어떤 사문이나 바라문 존자들은 [재가자들이] 신심으로 가져온 음식으로 살면서 하천下賤한 기술을 통한 삿된 생계수단으로 생계를 꾸립니다.
Seyyathidaṃ – raññaṃ niyyānaṃ bhavissati, raññaṃ aniyyānaṃ bhavissati,
예를 들어, - ‘왕들이 진격할 것이다. 왕들이 퇴각할 것이다.
즉, - ‘왕들의 진격이 있을 것입니다. 왕들의 퇴각이 있을 것입니다.
abbhantarānaṃ raññaṃ upayānaṃ bhavissati, bāhirānaṃ raññaṃ apayānaṃ bhavissati,
아군의 왕들이 도착하고 적군의 왕들이 물러갈 것이다.
우리 쪽 왕들의 공격이 있을 것이고 저쪽 왕들의 후퇴가 있을 것입니다.
bāhirānaṃ raññaṃ upayānaṃ bhavissati, abbhantarānaṃ raññaṃ apayānaṃ bhavissati,
적군의 왕들이 도착하고 아군의 왕들이 물러갈 것이다.
저쪽 왕들의 공격이 있을 것이고 우리 쪽 왕들의 후퇴가 있을 것입니다.
abbhantarānaṃ raññaṃ jayo bhavissati, bāhirānaṃ raññaṃ parājayo bhavissati,
아군의 왕들이 승리하고 적군의 왕들이 패배할 것이다.
우리 쪽 왕들이 승리할 것이고 저쪽 왕들이 패배할 것입니다.
bāhirānaṃ raññaṃ jayo bhavissati, abbhantarānaṃ raññaṃ parājayo bhavissati,
적군의 왕들이 승리하고 아군의 왕들이 패배할 것이다.’라고
저쪽 왕들이 승리할 것이고 우리 쪽 왕들이 패배할 것입니다.
iti imassa jayo bhavissati, imassa parājayo bhavissati
이 자는 승리하고 이 자는 패배하리라와 [같은 저속한 지식으로 삿된 삶을 삽니다].
이와 같이 이편이 승리할 것이고 저편이 승리할 것입니다.’라고.
iti vā iti evarūpāya tiracchānavijjāya micchājīvā paṭivirato hoti.
그러나 그는 이러한 저속한 지식에 의한 삿된 삶을 여읩니다.
그러나 그는 이러한 하천한 기술을 통한 삿된 생계수단을 멀리 여읩니다.
Idampissa hoti sīlasmiṃ.
이것도 또한 그 수행승의 계행입니다.
이것이 이 비구의 계입니다.