Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
그 분, 존귀하신 분, 모든 번뇌 떠나신 분, 스스로 완전한 깨달음을 이루신 분께 예배드립니다.
그 분, 부처님, 공양 올려 마땅한 분, 바르게 깨달으신 분께 귀의합니다.
Dīghanikāyo
디-가니까-야
디-가니까-야[길게 설하신 경長部]
Mahāvaggapāḷi
제2품 큰 법문의 품
제2권 대품
…중략…
[D02]6. Mahāgovindasuttaṃ
19. 마하고빈다 경
19. 마하고윈다 경
마하고윈다의 일대기
293. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Atha kho pañcasikho gandhabbaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ gijjhakūṭaṃ pabbataṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho pañcasikho gandhabbaputto bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘yaṃ kho me, bhante, devānaṃ tāvatiṃsānaṃ sammukhā sutaṃ sammukhā paṭiggahitaṃ, ārocemi taṃ bhagavato’’ti. ‘‘Ārocehi me tvaṃ, pañcasikhā’’ti bhagavā avoca.
[제1송출분]
(신들의 집회)
서언
293. Evaṃ me sutaṃ –
1.이와 같이 나는 들었다. –[한국빠알리성전협회]
1.1.이와 같이 나는 들었다. –[초기불전연구회]
ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate.
한 때 세존께서는 라자가하 시에 있는 깃자꾸따 산에 계셨다.
한때 세존께서는 라자가하에서 독수리봉 산에 머무셨다.
Atha kho pañcasikho gandhabbaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ gijjhakūṭaṃ pabbataṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami;
그 때 어떤 건달바의 아들 빤짜씨카다섯가닥의상투가 깊은 밤중에 아름다운 빛으로 깃자꾸따 산을 두루 밝히며 세존께서 계신 곳으로 찾아왔다.
그때 빤짜시카 간답바의 아들이 밤이 아주 깊었을 때 아주 멋진 모습을 하고 온 독수리봉 산을 환하게 밝히고서 세존께 다가왔다.
upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.
가까이 다가와서 세존께 인사를 드리고 한쪽으로 물러나 섰다.
가까이 다가다가와서는 세존께 절을 올린 뒤 한 곁에 섰다.
Ekamantaṃ ṭhito kho pañcasikho gandhabbaputto bhagavantaṃ etadavoca –
한쪽으로 물러나 서서 그 하늘사람은 세존께 이와 같이 여쭈어 보았다. –
한 곁에 서서 빤짜시카 간답바의 아들은 세존께 이와 같이 말씀드렸다. –
‘‘yaṃ kho me, bhante, devānaṃ tāvatiṃsānaṃ sammukhā sutaṃ sammukhā paṭiggahitaṃ, ārocemi taṃ bhagavato’’ti.
[빤짜씨카]“세존이시여, 저는 서른셋 하늘나라의 신들에게서 직접 듣고 직접 파악하여, 세존께 알립니다.”라고.
“세존이시여, 저는 삼십삼천의 신들의 면전에서 직접 듣고 면전에서 직접 파악한 것을, 세존께 아뢰고자 합니다.”라고.
‘‘Ārocehi me tvaṃ, pañcasikhā’’ti bhagavā avoca.
[세존]“빤짜씨카여, 그대는 나에게 말해보시오.”라고 세존께서 말씀하셨다.
“빤짜시카여, 그대는 나에게 말하여 보라.”라고 세존께서는 말씀하셨다.
****************
*빠알리원문과 여러 좋은 번역글을 읽음으로써 경전을 깊게 이해하고 바르게 숙고하기 위하여
그리고 한 단계 더 깊은 수행으로 발전을 하는 기회가 되기를 기원하면서 이 글을 작성합니다.
*좋은 경전 번역을 해주시는 번역자분들께 다시 한번 감사드립니다.
*좀더 자세한 내용들은 번역서를 보시기 바랍니다.
*로만 빠알리 원문은 Vipassnā Research Institute[인도].
*디가니까야 큰 법문의 품 마하고빈다 경 한글번역은 한국빠알리성전협회.
*디가니까야 대품 마하고윈다 경 한글번역은 초기불전연구원.
*이후 게시물에서는 생략합니다.