CAFE

디가니까야 - 2.대품

DN23. 빠야시 경 Pāyāsisuttaṃ (6) 허무주의

작성자떼자사미|작성시간26.06.05|조회수8 목록 댓글 0

 

Natthikavādo

허무주의

허무주의

 

410. Ekamantaṃ nisinno kho pāyāsi rājañño āyasmantaṃ kumārakassapaṃ etadavoca – ‘‘ahañhi, bho kassapa, evaṃvādī evaṃdiṭṭhī – ‘itipi natthi paro loko, natthi sattā opapātikā, natthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko’’’ti. ‘‘Nāhaṃ, rājañña, evaṃvādiṃ evaṃdiṭṭhiṃ addasaṃ vā assosiṃ vā. Kathañhi nāma evaṃ vadeyya – ‘itipi natthi paro loko, natthi sattā opapātikā, natthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko’ti?

 

410. Ekamantaṃ nisinno kho pāyāsi rājañño āyasmantaṃ kumārakassapaṃ etadavoca –

5.한쪽으로 물러나 앉은 왕자 빠야씨는 존자 꾸마라 깟싸빠에게 이와 같이 말했다. –

5. 곁에 앉은 빠야시 태수는 꾸마라깟사빠 존자에게 이렇게 말했다. –

 

‘‘ahañhi, bho kassapa, evaṃvādī evaṃdiṭṭhī –

[빠야씨]“존자 깟싸빠여, 저는 이와 같은 이론, 이와 같은 견해를 갖고 있습니다. –

깟사빠 존자여, 저는 이런 주장과 이런 견해를 가지고 있습니다. –

 

‘itipi natthi paro loko, natthi sattā opapātikā, natthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko’’’ti.

세상도 없고, 홀연히 생겨나는 화생의 뭇삶도 없고, 선행이나 악행도 없고, 업의 과보도 존재하지 않는다.’라는.

이런 [이유로] 세상도 없고, 화생하는 중생도 없고, 선행과 악행의 업들에 대한 열매도 과보도 없다.’”라는.

 

‘‘Nāhaṃ, rājañña, evaṃvādiṃ evaṃdiṭṭhiṃ addasaṃ vā assosiṃ vā.

[깟싸빠]“왕자여, 나는 그와 같은 이론, 그와 같은 견해를 보지도 듣지도 못했습니다.

태수여, 나는 일찍이 그런 주장과 그런 견해를 적도 없고 들은 적도 없습니다.

 

Kathañhi nāma evaṃ vadeyya –

그대는 주장하는 것입니까? –

어떻게 주장한단 말입니까? –

 

‘itipi natthi paro loko, natthi sattā opapātikā, natthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko’ti?

세상도 없고, 홀연히 생겨나는 화생의 뭇삶도 없고, 선행이나 악행도 없고, 업의 과보도 존재하지 않는다.’라고.

이런 [이유로] 세상도 없고, 화생하는 중생도 없고, 선행과 악행의 업들에 대한 열매도 없다.’라고.

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼