CAFE

오늘의 말씀.

에스겔31장 말씀입니다.

작성자사랑하는 나의 가족|작성시간25.10.04|조회수24 목록 댓글 0

[바이블 애플] KJV 흠정역 에스겔31장

1. 제십일년 삼월 곧 그 달 첫째 날에 {주}의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,

And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, [that] the word of the LORD came unto me, saying,

2. 사람의 아들아, 이집트 왕 파라오와 그의 무리에게 말하기를, 네 위대함에 있어서 네가 누구와 같으냐?

Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?

3. 보라, 그 아시리아 사람은 아름다운 가지들과 그늘을 가진, 키가 큰 레바논의 백향목이었으며 그의 꼭대기는 굵고 큰 가지들 사이에 있었도다.

Behold, the Assyrian [was] a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs. 

4. 물들이 그를 크게 하였고 깊음이 그를 높이 세우면서 자기의 강들이 그의 초목들 주변을 흐르게 하였으며 자기의 작은 강들을 내보내어 들의 모든 나무에 이르게 하였느니라.

The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field. 

5. 그러므로 그가 뻗어나갈 때에 그의 높이가 들의 모든 나무보다 높게 되고 그의 큰 가지들이 번성하며 물들이 많으므로 그의 작은 가지들이 길게 되었더니

Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth. 

6. 하늘의 모든 날짐승이 그의 큰 가지들에 자기들의 둥지를 만들고 들의 모든 짐승이 그의 작은 가지들 밑에서 자기들의 새끼를 낳으며 모든 큰 민족이 그의 그늘 밑에 거하였도다.

All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.

7. 그의 뿌리가 큰물들 곁에 있었으므로 그가 이와 같이 크게 되고 그의 가지들이 길어 아름다우매

Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.

8. [하나님]의 동산에 있는 백향목들이 능히 그를 가리지 못하고 전나무들이 그의 큰 가지들과 같지 못하며 밤나무들이 그의 작은 가지들과 같지 못하여 [하나님]의 동산에 있는 어떤 나무도 아름다움에서 그와 같지 못하였도다.

The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.

9. 내가 그의 작은 가지를 많게 하여 그를 아름답게 하였으므로 이에 에덴의 모든 나무 곧 [하나님]의 동산에 있던 나무들이 그를 시기하였느니라.

I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that [were] in the garden of God, envied him.

10. 그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 네가 높은 키로 말미암아 네 자신을 높였느니라. 그가 자기 꼭대기를 굵고 큰 가지들 가운데로 뻗었으며 그의 마음이 자기의 높은 키로 말미암아 높아졌느니라.

Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;

11. 그러므로 내가 그를 이교도들 중에서 힘센 자의 손에 넘겨주었으니 그가 반드시 그를 처리하리라. 내가 그의 사악함으로 인하여 그를 내쫓았느니라.

I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. 

12. 타국인들 곧 민족들 중에서 무서운 자들이 그를 자르고 내버려 두었으므로 그의 작은 가지들은 산들 위에와 모든 골짜기에 떨어지고 그의 큰 가지들은 땅의 모든 강들 곁에서 꺾이며 땅의 모든 백성은 그의 그늘에서 떠나 그를 내버렸느니라.

And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.

13. 하늘의 모든 날짐승이 그의 폐허 위에 머물며 들의 모든 짐승이 그의 작은 가지들 위에 있으리니

Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:

14. 이것은 그 물들 곁의 모든 나무 중 어떤 것도 자기의 높은 키로 말미암아 자기를 높이지 못하게 하고 자기 꼭대기를 굵고 큰 가지들 가운데로 뻗지 못하게 하며 또 그들의 모든 나무 곧 물을 마시는 모든 것이 스스로 높이 서지 못하게 하려 함이라. 그들이 다 죽음에 넘겨져서 구덩이로 내려가는 자들과 함께 사람들의 자녀들의 한가운데서 땅의 아랫부분에 이르렀도다.

To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit. 

15. [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 그가 무덤에 내려간 날에 내가 애곡하게 하였으니 내가 그를 위하여 깊음을 덮어 주고 그곳의 홍수를 막으며 큰물들을 멈추게 하고 또 레바논으로 하여금 그를 위하여 애곡하게 하며 들의 모든 나무가 그로 인해 기운을 잃게 하였느니라.

Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. 

16. 내가 그를 구덩이로 내려가는 자들과 함께 지옥에 내던질 때에 민족들로 하여금 그의 떨어지는 소리로 말미암아 요동하게 하였은즉 에덴의 모든 나무 곧 레바논의 최상급 가장 좋은 것 즉 물을 마시는 모든 것이 땅의 아랫부분에서 위로를 받으리라.

I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.

17. 그들도 그와 함께 지옥으로 내려가 칼에 죽임을 당한 자들에게 이르렀는데 그들은 그의 팔이 된 자들이요, 이교도들의 한가운데서 그의 그늘 밑에 거하던 자들이라.

They also went down into hell with him unto [them that be] slain with the sword; and [they that were] his arm, [that] dwelt under his shadow in the midst of the heathen.

18. 이처럼 영광과 위대함에서 네가 에덴의 나무들 중에 누구와 같으냐? 그러나 네가 에덴의 나무들과 함께 땅의 아랫부분으로 내려갈 것이요, 칼에 죽임을 당한 자들과 함께 할례 받지 않은 자들의 한가운데 누우리라. 이것은 파라오와 그의 모든 무리니라. [주] {하나님}이 말하노라, 하라.

To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with [them that be] slain by the sword. This [is] Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼