신명기11장 말씀입니다.

작성자사랑하는 나의 가족|작성시간25.05.11|조회수27 목록 댓글 0

[바이블 애플] KJV 흠정역 신명기11장

1. 그런즉 너는 {주} 네 [하나님]을 사랑하고 그분의 책무와 법규와 법도와 명령을 항상 지키라.

Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.

2. 너희는 이 날 알지니 내가 내 행적을 알지도 못하고 보지도 못한 너희 자녀들에게 말하지 아니하노라. 그들은 {주}

    너희 [하나님]의 징계와 그분의 위엄과 그분의 강한 손과 그분의 뻗은 팔과

And know ye this day: for [I speak] not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,

3. 그분께서 이집트 한가운데서 이집트 왕 파라오와 그의 온 땅에 행하신 기적들과 행적들과

And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;

4. 또 {주}께서 이집트 군대와 그들의 말과 병거들에게 행하신 일 곧 그들이 너희를 추격할 때에 그분께서 홍해 물로

    그들을 덮어 멸하사 이 날에까지 이른 것과

And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and [how] the LORD hath destroyed them unto this day;

5. 또 너희가 이곳에 이르기까지 그분께서 광야에서 너희에게 행하신 일과

And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;

6. 르우벤 자손인 엘리압의 아들들 다단과 아비람에게 행하신 일 곧 온 이스라엘 한가운데서 땅이 입을 벌리게 하사

    그들과 그들의 집안과 장막과 그들이 소유한 모든 재물을 삼키게 하신 일을 알지도 못하고 보지도 못하였거니와

And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that [was] in their possession, in the midst of all Israel: 

7. 너희 눈은 {주}께서 행하신 그분의 이 위대한 모든 행적들을 보았느니라.

But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.

8. 그러므로 너희는 내가 이 날 너희에게 명령하는 모든 명령을 지키라. 그리하면 너희가 강성할 것이요, 너희가 가서

    소유할 땅에 들어가 그 땅을 소유할 것이며

Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;

9. 또 {주}께서 너희 조상들에게 맹세하사 그들과 그들의 씨에게 주리라고 하신 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너희가

    너희 날들을 길게 하리라.

And that ye may prolong [your] days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.

10. 네가 들어가서 소유할 땅은 너희가 나온 이집트 땅과 같지 아니하니 거기서는 네가 씨를 뿌린 뒤에 채소밭에 물을

      대듯 발로 물을 대었거니와

For the land, whither thou goest in to possess it, [is] not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst [it] with thy foot, as a garden of herbs:

11. 너희가 가서 소유할 땅은 산과 골짜기가 있어 하늘에서 내리는 빗물을 흡수하는 땅이요,

But the land, whither ye go to possess it, [is] a land of hills and valleys, [and] drinketh water of the rain of heaven:

12.또 {주} 네 [하나님]께서 보살피는 땅이니 한 해의 시작부터 끝까지 {주} 네 [하나님]의 눈이 항상 그 위에 있느니라.

A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God [are] always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year. 

13. 내가 이 날 너희에게 명령하는 내 명령에 너희가 부지런히 귀를 기울이고 {주} 너희 [하나님]을 사랑하여 너희

      마음을 다하고 혼을 다하여 그를 섬기면

And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,

14. 내가 너희 땅에 비 곧 이른 비와 늦은 비를 제 때에 주리니 네가 곡식과 포도즙과 기름을 거둘 것이요,

That I will give [you] the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.

15. 또 내가 네 가축을 위하여 들에 풀을 보내리니 네가 먹고 배부르리라.

And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. 

16. 너희 마음이 속임수에 넘어가서 너희가 돌이켜 다른 신들을 섬기며 그들에게 경배하지 아니하도록 너희는 스스로

      조심하라.

Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;

17. 그리하면 {주}의 진노가 너희를 향해 타올라 그분께서 하늘을 닫아 비를 내리지 아니하시며 땅이 열매를 내지

      아니하게 하시므로 너희가 {주}께서 너희에게 주시는 좋은 땅에서 끊어져 속히 멸망할까 염려하노라.

And [then] the LORDS wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and [lest] ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.

18. 그러므로 너희는 나의 이 말들을 너희 마음과 너희 혼에 두며 또 그것들을 너희 손에 매어 표적으로 삼고 너희

      눈 사이에 붙여 이마의 표로 삼으며

Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.

19. 또 그것들을 너희 자녀들에게 가르치고 네가 네 집에 앉았을 때에든지 길에서 걸을 때에든지 누웠을 때에든지

      일어날 때에든지 그것들에 관하여 말하라.

And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.

20. 또 너는 네 집의 문기둥과 문에 그것들을 기록하라.

And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

21. 그리하면 {주}께서 너희 조상들에게 주리라고 맹세하신 땅에서 너희 날들과 너희 자녀들의 날들이 많게 되어 땅

      위에 있는 하늘의 날들같이 되리라.

That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.

22. 너희가 만일 내가 너희에게 명령하는 이 모든 명령을 부지런히 지키고 행하여 {주} 너희 [하나님]을 사랑하고

      그분의 모든 길로 걸어 그분을 굳게 붙들면

For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;

23. {주}께서 이 모든 민족들을 너희 앞에서 쫓아내실 터이므로 너희가 너희보다 크고 강한 민족들을 소유하겠고

Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

24. 너희 발바닥으로 밟는 곳이 다 너희 것이 되리니 곧 광야에서부터 레바논까지와 강 즉 유프라테스 강에서부터

      맨 끝 바다까지 너희 지경이 되리라.

Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.

25. {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 말씀하신 대로 너희가 밟을 모든 땅으로 하여금 너희를 두려워하고 무서워하게

      하시리니 너희 앞에 능히 설 자가 없으리라.

There shall no man be able to stand before you: [for] the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.

26. 보라, 내가 이 날 복과 저주를 너희 앞에 두나니

Behold, I set before you this day a blessing and a curse;

27. 너희가 만일 내가 이 날 너희에게 명령하는 {주} 너희 [하나님]의 명령들에 순종하면 복을 받을 것이요,

A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:

28. 너희가 만일 내가 이 날 너희에게 명령하는 길에서 돌이켜 떠나 {주} 너희 [하나님]의 명령들에 순종하지 아니하고

      너희가 알지 못하던 다른 신들을 따라가면 저주를 받으리라.

And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.

29. {주} 네 [하나님]께서 네가 가서 소유할 땅으로 너를 데리고 들어가셨을 때에 너는 그리심 산에 복을 두고 에발 산에

      저주를 둘지니라.

And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

30. 이 두 산은 요르단 저편 곧 해 지는 곳에 있는 길 즉 길갈 맞은편 모레의 평야 옆 평원에 거하는 가나안 족속의 땅에

      있지 아니하냐?

[Are] they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?

31. 너희가 요르단을 건너 {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 주시는 땅에 들어가 그 땅을 소유하리니 너희가 반드시

      그 땅을 소유하여 그 안에 거하리라.

For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.

32. 너희는 이 날 내가 너희 앞에 세우는 모든 법규와 법도를 지켜 행할지니라.

And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼