CAFE

‥‥향기 ♡ 시

Re: 이화梨花가 필 때

작성자초동 유영동|작성시간24.04.15|조회수57 목록 댓글 0

이화梨花가 필 때 / 淸草배창호 풀물 오른 봄, 도무지 종잡을 수 없는 시작의 끝도 없이 생경의 투시도에 사월의 소나기가 퍼붓고 한 치 앞도 내다볼 수 없는 안개 무리에 혼돈의 봄날이란다 무지갯빛 청사진은 공허한 메아리처럼, 천둥이 후려쳐도 봄날은 눈부시건만 전언이 매몰된 아지랑이만 넘쳐나는 격변의 언덕배기에 사월의 노래엔 쓰디쓴 독배의 잔을 들고 있음이랴, 봄이 그리고자 하는 꿈은 그저 소소하고 담대하건만 찬연한 빛과 소금 같은 세상 밖 그림자에서 만남이 있는 봄날에 위안을 두려 탄성을 쏟아내는 물보라의 봄빛에서 백옥같이 그윽한 네게서 연모戀慕를 느낍니다 When pear trees bloom written by / Bae Chang-ho tranaslated into English by chodong In the spring when the grass is in full bloom, it’s completely unpredictable. In a perspective view of the natural world, without beginning or end April showers pour down Can't see even an inch ahead It's a spring day filled with fog and chaos The rainbow blueprint is like an empty echo, Even if the thunder strikes, the spring days are dazzling There is only a haze overflowing with buried messages. On the hillside of upheaval, in April's song Are you holding a cup of bitter poison? The dream that spring dreams of It's just simple and bold In the brilliant light and salt-like shadows outside the world Take comfort in the spring day when we meet In the spring light of the spray of water that pours out elasticity I feel love for you, who is as sweet as white jade. 초동문학카페 영시 방에서
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼