CAFE

‥‥향기 ♡ 시

Re: 가을 묵화

작성자초동 유영동|작성시간24.09.09|조회수40 목록 댓글 0


가을 묵화 / 淸草배창호 조개구름 한 점 새털 같아도 자적하는 그리움은 쪽빛 일색이더니 시방 막, 소금 바다 메밀밭을 하얗게 덮고 보니 코스모스 농익은 춤사위 아람일 듯 벙싯한 네가 오늘따라 참, 곱다 산자락 억새 도리질하듯 나부껴도 부대끼며 살아가는 세월 어이하래야 갈 바람에 한 춤 옷깃을 여민대도 시절 인연의 덧없음을 어이 알 까마는 천변의 섶다리 보릿고개일 적 향수인데도 박넝쿨 남실대는 싸리 울타리는 옛말이 되었다 세상 탓으로 돌리려니 눈엣가시 같아서 미어질 듯 오방색으로 갈아입는 산하에 누울 때를 알고 있는 초연한 풀의 마음처럼 비바람 맞아가면서 버터 낸 마른 길섶에는 깊은 사색에 빠진 빨간 고추가 팔베개하고 하늘 향해 누워있다 Autumn ink painting written by/ Bae chang ho tranaslated into English by chodong Even if a single shell cloud looks like a feather, The longing that lingers is all purple, And now, the salt sea Covering the buckwheat field in white The cosmos dances in full bloom You, who seem to be Aram, are so pretty today Even if the reeds on the mountainside flutter like swaying, How can the years of living while wearing a hat? Even if I open my collar in the wind, How can I know the fleetingness of fate? Even though it is a longing for the days of the barley pass and the vines on the riverside, The fence of the vines and the sedges has become a thing of the past It is a thorn in my eye to blame the world, And under the mountains and rivers that change into the five colors as if they will fall, Like the heart of the indifferent grass that knows when to lie down On the dry roadside that has been exposed to wind and rain, Red peppers deep in thought, With their arms as pillows, looking up at the sky Lying down 초동문학카페에서

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼