[ 벼룩과 남자 ]
THE FLEA AND THE MAN
A Flea bit a Man, and bit him again, and again, till he could stand it no longer, but made a thorough search for it, and at last succeeded in catching it. Holding it between his finger and thumb, he said or rather shouted, /so angry was he said-"Who are you, pray, you wretched little creature, that you make so free with my person?" The Flea, terrified, whimpered in a weak little voice, Oh, sir! pray let me go; don't kill me! I am such a little thing that I can't do you much harm." But the Man laughed and said, "I am going to kill you now, at once: whatever is bad has got to be destroyed, no matter how slight the harm it does."
Do not waste your pity on a scamp.
[해설]
벼룩이 한 남자를 물고 또 물고 또 물자 그는 더 이상 참을 수 없어서 샅샅이 뒤져서 마침내 벼룩을 잡는데 성공했다. 엄지와 손가락 사이에 벼룩을 쥐고 그가 말하길 아니 소리치길 왜냐하면 그는 매우 화가 났으니까 “너는 누구길래 이 야비한 놈아 그렇게 내 몸을 맘대로 쓰는 거냐?”벼룩은 겁에 질려서 작은 소리로 애원하길 “저를 놓아주세요 저를 죽이지 마세요 저는 아주 작아서 당신에게 피해를 주지 못한답니다.” 그러나 그는 웃으면서 말하길 나는 너를 즉시 죽일 거야 나쁜 것은 무엇이든지 죽어야만 해 아무리 작은 피해를 준다고 하더라도 말이야.”
무뢰한에게 연민을 베풀지 마라
[표현]
* flea : 벼룩
* bit: bite(물다)의 과거형
* stand : 참다,견디다
* thorough : 철저한
* wretched : 비참한,야비한
* make free with : ~을 마음대로쓰다, ~에게 허물없이 굴다
* whimper : 훌쩍이다, 울먹이다
* do ~ harm : ~에게 해를 입히다
* no matter how : 아무리 ~한다 할지라도 = however
* scamp : 무뢰한, 깡패
[영어듣기 01강좌 ] 20071443 방원선