CAFE

순례일지

[310] 2018-01-08 A Leader of Community

작성자상생21|작성시간19.01.09|조회수69 목록 댓글 0

Tisua~Fahridpur
12km

Bareilly 숙소로 짐을 옮기는 날이다.

Today I have to transport my baggage to a shelter in Bareilly.


1. 오전에 짐을 옮기고 출발지로 가는 도중 승합차내에서 만난 사람들.

In the morning, I transported baggage.

I rode a van and met these people while I was going to the starting point.


2. 셀피를 찍는데 소녀는 자신의 얼굴이 찍히지 않으려 반쯤 얼굴을 가리고 있다.

The girl did not want to be taken by camera.  Half of her face is hidden in this picture.


3. 마주 앉아 동행한 아주머니들.
촬영에 흔쾌히 응한다.

The women in opposite side of my seat consented to my request to take a picture.


4. 출발지에 도착해서 어제 만난 사진의 인물을 찾았더니,

At the starting point, I looked for the man whom I saw yesterday.


5. 동네사람 왈, 이 분이 이번 선거에 출마한 사람인데 다른 곳에 갔다며 벽보를 가리킨다. 오른쪽 상단의 흰 모자 쓴 사람이란다.

One villager told me that he was one of the candidate for the election and he went to other place.

Then, the villager pointed out the election poster.  The man is shown on far-right of the poster.


6. 기다리며 점심을 먹고 있자니,

I enjoyed lunch while I was waiting.


7. 동네사람들이 그 얘기를 듣고 찾아왔다.

Many villagers came to me after hearing the story.


8. 그중에는 그의 손자도 보인다.
관상이 좋다. 어쩌면 인도 수상이 될지도 모른다~

The man's grandson came to me.  He was good-looking in terms of phrenology.

He might become Indian prime minister in the future.


9. 이들에게 일장 설명을 하고 기념촬영.

I explained New Silk Road and took a picture for commemoration. 


10. 헤어지면서 또 한 컷.

One more picture.


11. 그런 후 한참을 걸어가는데 오토바이들이 다가온다. 바로 그 당사자가 일부러 찾아온 것이다. 파란모자의 인물이다. 선거철이니만큼 젊은 수행인들을 대동했다.

After a while, the man whom I was looking for approached me by a motorcycle.

He is the man with blue hood.

He came purposely.  Since it was an election season, he was accompanied by young aids.


12. 검은 색의 터번을 쓴 사나이들이 오토바이를 몰고 다가왔다.
이 다양한 색깔들의 의미를 나중에 알아봐야겠다.

Men with black turban rode motorcycle and came to me. 

I am going to find out later the meaning of various colors of turban.  


13. 벽돌공장의 굴뚝을 이젠 콘크리트로 마감한다.

Nowadays, the chimney of a brick factory is brought to a finish by concrete.


14. 버팔로는 도축이 허용된다. 농가소득용으로 키우는 집들이 많다.

Buffaloes are allowed to be slaughtered.  Many farmers breed buffaloes for income.


15.

16. 주유소 부속건물위의 태양광.
우리처럼 전기를 사고파는 것은 아닌듯 한데, 인도라면 충전설비가 없다하더라도 적어도 한낮의 에어컨 가동에는 안성맞춤이다.

I saw solar panels at a gas station.

Korean energy authority allows to sell the electricity made by solar panels.

In India, they do not seem to allow selling the electricity. 

I am sure that the solar energy in India would be sufficient to run air conditioner during daytime without recharging facility. 


17. 대나무로 벽체를 조립하고 있다.

He is building wall-body with bamboo.


18. 목적지에서 생과일주스를 주문하는 동안

I was ordering raw fruit juice.


19. 예외없이 사람들이 다가온다.

Many people flocked to me, without exception.


20. 이들은 '사우스코리아' 사람이 2년간 걷고 있다는데 놀라며, 지구가 위험하다는 얘기에 동감한다.

They are surprised to find that one South Korean is walking for two years.

They agree with my explanation that the earth is in peril.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼