CAFE

순례일지

[339] 2019-02-06 Punjab

작성자상생21|작성시간19.02.07|조회수127 목록 댓글 0

Chandigarh ~ Kurali
23km

1. 다람살라에 이르는 숙소들의 분포를 다시 조사한 끝에 코스를 조정하기로 했다. Punjab주의 Hoshiapur시를 경유해서 가는 경로가 유리하다. 일단 거기까지 132km를 엿새동안 걷고 그 다음 히말라야산맥쪽으로 일주일쯤 걸어 올라가면 다람살라에 도착한다.

After I investigated the distribution of the shelters on the way to Dharamshala, I decided to adjust the courses.  The course which passes Hoshiapur city of Punjab state seems to be better.  I will walk 132 km for 6 days until I reach Hoshiapur.  Then I will walk for 6 days toward Himalaya mountain, and reach Dharamshala. 


2. Kurali까지 첫 23km구간이다.

The first course is 23 km to Kurali.


3. 찬디가르에서 나흘중 이틀을 묵었던 숙소를 떠나며 스탭과 함께. 도시중앙에 위치한 이 호텔은 1박에 2200루피이지만 가성비(가격대비성능)가 훌륭한 호텔로서 추천하고 싶다. 이곳에서 우버택시가 540루피의 가격으로 필자의 짐을 싣고 Kurali에 있는 오늘의 숙소를 향해 먼저 출빌했다.

I stayed at this hotel for 2 days out of 4 days' stay in Chandigarh. I took a picture with staffs of the hotel.

This hotel is located at center of the city.  The cost is 2200 rupee per day.  I would like to recommend this hotel because the cost performance ratio was very good.  I called uber taxi to carry my baggage to today's shelter. 

 

 

4. 말타고 시내를 활보하는 청년.  사진 찍으려는 찰나, 말에서 내리고 있다.

A young man is riding a horse in the street.  I caught the scene when he was coming down from the horse.  


5. 도시의 뒷골목.

An alley. 


6. 그 공간에서 주방에서 일하는 사람들을 만난다.

I met people who work at kitchen. 


7. 어쩌다가 아주 잘 사는 부자동네로 접어들었다.

I happened to enter into the area where well-to-do people live.  


8. 정원들이 멋있다.

The gardens were beautiful.


9.

10. 제대로 가꾼 집이다.

A well managed house.


11. 이 주택지구에서 큰 길로 가는 길이 잘 보이지 않아서 찾던중 비밀문으로 사람들이 출입하는 걸 알아챘다.

I could not find an exit to wide street.  I looked around and found out that people use secret exit.


12. 가까이 가보니,

I went close. 


13. 이와 같이 겉으로 봐서는 알 수 없는 쪽문공간이 있다. 여기를 지나면 큰길이다. 외부인은 이 공간을 알기 어렵다.
도시내에서 이처럼 영역분할을 철저히 하고 있다.

There was space for wicket gate. It is difficult for outsiders to find this gate. 

Within a city, the areas are divided separately according to the class of people.


14. 좋은 가로수 길

A good road with trees.


15. 라운드어바웃 주위에 차량이 혼잡하다.

The traffic is heavy around round-about.


16. 고층아파트 공사중이다.

High-rise apartment is under construction.


17. 도자기로 구운 여신상

Statue of goddess was made of porcelain.


18. 갑자기 소나기가 내리는 동안 찻집에서 짜이를 한잔 마시며~

A sudden shower made me stop at tea house for chai. 


19. 청소년들은 늘 호기심이 왕성하다.

Young people are always curious.


20. 나그네에게 차를 대접하겠다고 한 이분들은 시크교도이다. 모두들 캘커타에서부터 걸어왔다는 사실에 놀란다.

These men who offered me to buy a cup of chai are Sikhs. 

They were surprised to hear that I had walked from Calcutta.


21. 간판은 힌두어가 아닌 펀잡어인듯 하다. 모두 함께 기념촬영.

The characters of the signboard seem to be Punjab language.

I took a picture of these men. 


22. 이 동네는 인심이 좋다. 서로 차를 대접하려 한다.

People are very friendly in this village.  They tried to offer me chai each other.


23. 점심을 먹은 식당에 걸림 시크교의 지도자 영정

I found the portraits of Sikism leaders on the wall of the restaurant.


24. 인도인구의 2%인 시크교도는 펀잡주에 몰려사는 편이다. 펀잡지방은 인더스강과 갠지즈강의 상류지역에 해당하면서 비옥한 농토와 교역에 유리한 위치로 인해 역사적으로 일찌기부터 부를 축적해온 곳이다. 이 지방에서 수백년전 힌두교의 개혁세력이 나왔고 계급철폐를 기조로 하는 별도의 교리와 종파로 시크교가 창립되었는데 현재에 이르기까지 탄압도 많이 받았다. 특히 독립과정에서 파키스탄으로 편입된 지방에서는 많은 사람이 죽기도 하였고 1980년대에는 강경파 시크교도가 인도정부로부터 탄압받기도 했다.
그래서인지 이들로부터 평화를 갈망하는듯한 느낌을 받는다.

The Sikhs are only 2% of Indian population, and most of them live in Punjab state.  Punjab region is located at upstream of Indus River and Ganges River.  People living in this region have been rich because this region has fertile agricultural field, and has advantage in terms of trade. Several hundred years ago, the reformists against Hindu came out of this region.  The reformists created a new religion, Sikhism, which is based on the denial of caste.  The Sikhs have been oppressed by Hindu until nowadays. In specific, during the independence movement of Pakistan many people were killed.  And in 1980s, Indian government suppressed hard-liners of Sikhism.  Understanding historical background, I felt that people living in Punjab state were yearning for peace.      


25. 고가도로 공사중인 도로

The road under construction


26. 대학 스쿨버스

The college school bus


27.

28. 시크교도는 젊은이도 터번을 많이 쓴다.

Many young Sikhs wear turban. 


29. 필자가 위의 젊은이들과 일행인듯한 사람들에게 익살스럽게 멀리서 셀피를 찍자,

When I took a selfie with young men in the background, I tried a humorous gesture. 


30. 웃으며 다가온 여성. 시크교는 여성에 대한 차별이 없는듯 하다.

This woman with a smile approached me.  The Sikhs seem to have no discrimination of female gender. 


31. 파인애플 생과일주스.

Raw pineapple fruit juice


32. 마주친 학생들.

I encountered these students.


33. 사탕수수 원액을 저으면서 응고시키는 장면을 본다.

I observed a man to stir and solidify extracts of sugar cane.


34. 이보다 먼저 이 분은 나그네에게 사탕수수원액덩어리를 주신다.

He gave me one lump of sugar cane extracts even though I did not ask for.  


35. 확대한 것. 먹음직 스럽다. 지금 이 글을 쓰면서 먹고 있다~

Enlarged photo of sugar cane lump.  I am eating this lump while I am writing this diary.


36. 스쿨버스안의 학생들이 환호한다.

The students inside school bus exclaimed. 

 

37. 기사도 엄지척~

The driver raised his thumb up.


38.

39.

40. 멀리 시크교 사원이 보인다. 이슬람풍이 가미되어 있다.

I could see a Sikh temple far away.  The architectural style of the temple indicated some Islam influence.  


41. 중학생인듯 한데 터번을 확실히 쓰고 있다.

Even a middle school student wore turban.


42. 주변학생들도 함께 셀피.

I took a selfie with nearby students.


43. Kurali에 접어들었다.

I am near from Kurali. 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼