CAFE

순례일지

[359] 2019-02-26~03-09 From Dharamshala To Seoul

작성자상생21|작성시간19.03.09|조회수177 목록 댓글 0

달라이라마 성하의 친견이후
오늘 후쿠시마 8주기 서울순례까지의 기록이다.

This is the pilgrim's diary from meeting HH Dalai Lama to the 8th anniversary of Hukushima accident.


1. 달라이라마 성하로부터 받은 불상을 고이 모셨다.

I am keeping, with respect, the Buddha statue which HH Dalai Lama gave to me.


2. 다람살라의 한국인 주부가 경영하는 피스카페에서 만난 독일인. 필자의 생명로드가 독일을 경유할 것이라고 하니까 좋아한다.

I met this German at Peace Cafe which is run by Korean woman who lives at Dharamshala. 

He was delighted to find that New Silk Road would pass through Germany. 


3. 산악마을의 좁은 길은 조랑말을 좋아한다.

The delivery was done by pony in narrow mountainous road. 


4. 친견다음날인 26일 일행4인이 히말라야 산등성이를 타고 산보하기로 했다.

At the next day after meeting HH Dalai Lama, four of us went trekking to Himalayas.


5.

6. 멀리 다람살라 한쪽 마을이 보인다.

I looked down Dharamshala in the right-hand side of this picture. 


7.

8. 판소리를 한곡 뽑는 무심거사.

Professor Sang Hoon Lee tried pansori, Korean traditional music. 


9. 인도 남부에서 수학여행 온 학생들을 만났다.

I met a group of Indian students who came on a school excursion from Southern India.


10. K- Pop을 좋아한다.

They like K-pop.


11. 헤어지면서

When I left them, they waved hands.  


12.

13.

14.

15. 티베트 모자를 쓴 무심거사

Professor Sang Hoon Lee is wearing Tibetan hat.


16.

17.

18. 히말라야 산등성의 마을

A village at Himalayas. 


19.

20.

21. 점심을 먹고난 후 다시 춘향가 중의 '갈까부다' 한 대목을 뽑는 무심거사. 이 곡을 듣고 난 유선생은 눈물을 보였다.

After we ate lunch, Professor Sang Hoon Lee tried pansori 'I will follow you' which is a part of Chunhyangga.

Ms. Yu was so moved by sad pansori to tears. 


22.

23.

24. 숙소에 돌아와 침대에 누워서 쳐다본 히말라야 눈덮힌 산맥.

I came back to shelter.  I could see this wonderful scenery of Himalayas from the bed of shelter. 


25. 엿새동안 묵은 Varuni 숙소를 떠난다. 필자의 방은 숙소중에서도 아주 좋은 방이어서 미리 예약이 필요하다.

I left Varuni hotel where I stayed for six days. 

I reserved the hotel in advance and stayed at a nice room which commanded a fine view. 


26. 달라이라마성하의 한국제자인 청전스님을 찾아뵈었다.

We visited Cheong-Jeon monk who is a Korean disciple of HH Dalai Lama.  


27. 다람살라 시내에서도 전망이 좋은 곳에 계신다.

He lived at a shelter which commanded a good view of Himalayas. 


28.

29. 인도 파키스탄 분쟁 때문에 다람살라에서 비행기가 뜨지 못한다. 별 수 없이 뉴델리까지 직접 가야한다.

Because of border battle between India and Pakistan, our flight to Delhi airport was cancelled. 

We have to go to New Delhi by other means of transportation. 


30. 하루 낮과 밤을 버스와 기차를 번갈아 탄다.

사진은 기차 2층 침대에서 눈을 붙이고 있는 무심거사.

We went by bus and train for 18 hours in order to go by land. 

Professor Sang Hoon Lee is sleeping at upper deck of the train. 


31. 힌두교의 '무당'같은 여인이 기차안에서 승객들에게 주술을 걸면서 돈을 받고 있다.

A Hindu shaman is practicing incantation and collects money from the passengers. 


32. 뉴델리역부근의 한국식당

A Korean restaurant near New Delhi train station. 


33. 한글로 쓰여진 여행 정보.

Travel information written in Korean.  


34. 비행기시간에 여유가 있어서 간디박물관에 왔다.

We had enough time before departure.   We went to Gandhi Museum. 


35.

36.

37.

38. 간디박물관의 사진기록으로부터 간디에 대한 호기심이 새롭게 일었다. 간디의 일생을 다시 읽어보고 싶다.

Seeing photos of Gandhi, I became more curious about Gandhi. 

I would like to read the life story of Gandhi again.  


39. 거리공연하는 젊은이들

Indian youths are performing street music. 


40. 서울에 도착했다.

I came back to Seoul safely.


41. 그 사이 운현궁도 지나쳤다.

I walked by Woonhyeongung.

며칠전 불교계기자들과 간담회도 가졌다.
불교닷컴 보도
http://m.bulkyo21.com/news/articleView.html?idxno=42096
불교신문 보도
http://m.ibulgyo.com/news/articleView.html?idxno=172340


A couple of days ago, I had a meeting with the Buddhist reporters.

The article written by a reporter of bulkyo21.com is found at following address.

http://m.bulkyo21.com/news/articleView.html?idxno=42096

The article written by a reporter of bulkyo newspaper is found at following address.

http://m.ibulgyo.com/news/articleView.html?idxno=172340


42. 오늘 후쿠시마 8주기 시민행진이 국회의사당에서 광화문까지 있었다.

Today, there was citizens' parade from National Assembly to Kwanghwamoon in order to commemorate the 8th anniversary of Hukushima nuclear accident.


43. 행렬중 젊은이들

The young people in the parade.


44. 한복의 선비도 참여했다.

A Confucius scholar in traditional clothes took part in the parade.


45. 필자도 주최측의 모자 하나를 쓰고 행진.

I took part in the parade with a hat provided by the organizer of the parade.


46.

47. 약 두시간을 걸어 광화문 광장에 도착

It took two hours for us to arrive at Kwanghwamoon square.  


48. 생명탈핵실크로드 현수막을 들고 지인들과 함께 기념사진.

I took a picture with my acquaintances holding New Silk Road placard.  

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼