CAFE

순례일지

[523] 2022-07-08 First Hill of Alps(알프스에서의 첫 고개)

작성자상생21|작성시간22.07.09|조회수256 목록 댓글 2

Chur~Valbella 15km

クール〜ヴァルベラ 15km (Chur〜Valbella)

1. 오늘은 높이로만 따지면 1000미터를 올라갔다. 쿠어시가 해발 595미터이고 1644미터 고개를 넘었으니~

1. Chur city is 595 meters above sea level. I crossed the 1644 meter pass. Therefore, I climbed 1000 meters in height alone.

1. 今日は高度で言えば、1000mほど登った。クール市が海抜595メートルで、1644メートルの高さの峠を越えたので。

2. 하지만 15km 거리를 서서히 걸어올랐기에 힘들지는 않았다.

2. However, it was not difficult because I walked up the 15 km distance slowly.

2. しかしながら、15kmの距離をゆっくり登ったので、厳しくはなかった。

3. 출발전 기념사진. 이 동네 물가를 실감케 한 숙소였다.

3. Commemorative photo before departure. It was a lodging that made me realize the high price in this town.

3. 出発地での記念写真。この市の物価を実感するような宿舎だった。

4. 아침 날씨는 선선한 14도.

4. The morning weather is cool at 14 degrees.

4. 朝の天気は爽やかで、気温は14度だった。

5. 이 도시는 외부 관광객이 많다.

5. This city attracts a lot of outside tourists.

5. この市は、他所からの観光客が多い。

6. 오르막 길이 시작된다. 처음에는 시내의 골목길이다.

6. The uphill road begins from alleyway in the city.

6. 登り坂が始まる。最初は市内の路地だ。

7. 점점 높아지고 있다.

7. It is getting higher.

7. だんだん高くなって行く。

8. 자동차가 다니는 큰 길로 한참을 가면서 내려다 본다.

8. I look down as I walk along the main road for cars.

8. 自動車が通る大きな道をかなり歩いて、下の方をを見た。

9. 구글이 안내하는 자동차길의 보도가 제대로 확보되어 있지 않아서 불편하던 차에,
지도를 살펴보고 안전한 길을 선택하기로 결정했다.

9. When I was uncomfortable with the lack of proper sidewalks on the road recommended by Google, I decided to look at the map and choose a safe route.

9. グーグルが案内する自動車道には歩道が十分に確保されておらず、不便だったので、地図を調べて安全な道を選ぶことにした。

10. 이 길은,

10. This road,

10. この道は、

11. 벌목한 나무들을 실어나르는 길이다.

11. It is the road to carry the felled trees.

11. 伐採した材木を運ぶ道である。

12.

13.

14.

15. 멋진 경치가 이어지고 있다.

15. The wonderful scenery continues.

15. 素晴らしい景色が続いている。

16.

17.

18. 하지만 이런 멋진 도로가 그대로 이어지지는 않는다.

18. Sometimes, these wonderful roads discontinue.

18. でも、こんな素敵な道がそのまま続くことはない。

19. 잠시 등산객이 다니는 소로를 찾아 걸어간다.

19. For a while, I looked for a trail for the climbers and walked.

19. しばらく、登山者たちが使う小道を探して、歩いた。

20.

21.

22. 이윽고 벌목길이 나왔다.

22. The logging road came out.

22. やっとのことで伐採をしている道に出た。

23. 필자는 구글도 모르는 안전한 길을 개척한 셈이다.

23. I have pioneered a safe path that even Google does not know.

23. 筆者はグーグルにも出てこない、安全な道を開拓したことになる。

24. 이 동네의 높이가 대략 1000미터~1200미터다.

24. The height of this town is about 1000 to 1200 meters

24. この村の高度がだいたい1000mから1200m。

25. 멀리 그림같은 마을들이 보여서

25. I can see picturesque village in the distance

25. 遠くに絵のような村が見える。

26. 줌으로

26. I tried a zoom.

26. ズームで、

27. 당겨보았다.

27. Zoom in

27. ズームアップして見た。

28. 이런 안전한 길을 한참 걷고 있는데,

28. I have been walking on this safe road for a while.

28. このような安全な道をしばらく歩いていると、

29. 자전거로 여행하고 있는 스페인 사람을 만난다. 그는 유럽전역을 돌고 있다.

29. I meet a Spanish who is traveling by bicycle. He is traveling all over Europe.

29. 自転車で旅行しているスペイン人に出会った。彼はヨーロッパ全体を回っているそうだ。

30. 자전거에 많은 짐을 싣고 있다.

30. He has a lot of luggage on his bike.

30. 自転車にはたくさんの荷物が載せられていた。

31. 다시 큰 길로 나오니 사람 걷는 길이 제대로 정비되어 있다.

31. I meet the main road where sidewalk was properly maintained.

31. また大きな道に出ると、歩道が良く整備されている。

32. 해발 1100미터 편의점에서 휴식과 함께 먹는 망고아이스바~

32. Taking a break, I enjoy Mango Ice Bar at a convenience store at 1100 meters above sea level.

32. 海抜1100mにあるコンビニで、休みかたがた食べるマンゴーアイス。

33. 알프스 다운

33. Alps-like

33. アルプスらしい、

34. 경치가 이어진다.

34. Scenery continues.

34. 景色が続いている。

35. 계곡을 넘어가는 오래된 목조다리가 보인다.

35. I can see an old wooden bridge crossing the valley.

35. 渓谷を渡る古い木造の橋が見える。

36. 마르틴 루터도 이 다리를 건넜을까.

36. Did Martin Luther cross this bridge too?

36. マルティン・ルターもこの橋を渡っただろうか。

37.

38.

39.

40.

41. 산위에서 흐르는 물을 관리하는 집수로.

41. This is rain water collection system which manages flowing water from the mountain.

41. 山の上から流れてくる水を管理する集水路。

42. 큰 길 가에 1837년에 만들어진 약수터 같은 곳이 있다. 물맛이 꽤 좋아서 물통에 담는다.

42. There is a mineral spring built in 1837 by the main road. The taste of water was so good that I put water in a pail.

42. 大きな道の傍らに、1837年に作られた湧水場があった。水がとても美味しかったので、水筒に入れた。

43.

44.

45. 점심 휴식할 마을에 들어서니 멋진 수조가 보인다.

45. When I enter the village where I will have a lunch break, I see a nice cistern.

45. 昼の休憩をとる村に入ると、素敵な水場があった。

46. Churwalden 마을이다. 여기서 점심을 먹을겸 한국시간 저녁8시에 열리는 줌 화상회의에 참석한다. 현지시간 오후1시. 장소는 어느 그늘벤치.

46. This is Churwalden village. I will have lunch here and attend a Zoom videoconference to be held at 8 p.m. in Korean time. Local time is 1 p.m. The place of videoconference for me is a shade bench.

46. クルヴァルデン(Churwalden)村。ここで昼食を取りながら、夕方8時に開かれるズームのオンライン会議に参加する。現地時間午後1時。場所はとある日陰になったベンチ。

47. 언론소비자주권행동이라는 단체의 운영회의다. 필자는 이 단체의 공동대표를 겸임하고 있다.
여러 참석자들에게 줌화면으로 알프스 배경을 눈요기로 보여준다.

47. It is a management meeting of an organization called Press Consumer Sovereignty Action. I am also co-representative of the organization. The Alps scenery in the background is displayed on a zoom screen to several attendees.

47. 言論消費者主権行動という団体が運営する会議だ。筆者はこの団体の共同代表を兼任している。多くの参加者たちに、アルプスを背景にしたズーム画面を見せて、目の保養をしてもらう。

 

48. 여러 안건 가운데 17일의 이 행사에 참여하자는 얘기도 있었다.

48. Among the various agenda items, there were also talks about participating in the event on 17th of July.

48. 各種の案件の中で、17日のこのセミナー(訳注参照)に参加しようという話も出た。

*「附日=親日反逆言論の処罰を立法化する時ー朝鮮日報の処罰の必要性とその方案」というセミナー。

49. 약40분간 이어진 회의를 마치고 COOP이라는 수퍼마켓에서 장만한 점심을 먹는다. 마을부근을 자세히 보니 산등성이까지 올라가는 리프트도 가동되고 있다.

49. The meeting continued about 40 minutes. I have lunch which I bought at a supermarket called COOP. Looking closely around the village, the lift going up to the ridge is also in operation.

49. 約40分間続いた会議を終わり、COOPというスーパーマーケットで買った昼食を食べる。村の周辺をよく見てみると、山の稜線まで上がるリフトが動いていた。

50. 다시 길을 걷는다.

50. I walk the road again.

50. また道を歩む。

51.

52. 오전에 많이 걸어올라 왔기에 오후는 수월하다. 사진은 나무로 지은 커다란 강당같은 건물이다.

52. The afternoon is easy because I walked up a lot in the morning. The picture is a large auditorium-like building made of wood.

52. 午前、たくさん歩いて上がって来たので、午後は楽だ。木で造った大きな講堂のような建物だ。

53.

54.

55. 큰 길옆에 옛길이 보인다.

55. I can see an old road next to the main road.

55. 大きな道の横に昔の道が見える。

56. 그 길을 따라 걸으면 인적은 드물고 풀도 무성하지만 편안하게 걸을 수 있다.

56. If I walk along that road, I can walk comfortably even though there are few people and lots of grass.

56. その道をたどって行くと、人の姿もまれで、草だけが生い茂っている。平安な気持ちで歩いた。

57.

58. 목적지 마을을 3km 앞두고 어느 봉우리를 보면서 에스프레소 커피 한잔. 이 동네는 겨울이면 스키장이 된다.

58. I enjoyed a cup of espresso coffee while looking at a peak 3 km away from the destination village. This town becomes a ski resort in winter.

58. 目的地の村まで3km。山の峰を見上げながらエスプレッソコーヒーを1杯。この村は冬になるとスキー場になるという。

59. 걸어서 알프스를 넘어가는 나그네에게 호기심을 보이는 레스토랑의 주인.
친해지는 것은 어렵지 않다.

59. The owner of the restaurant is curious about a traveler crossing the Alps on foot. It's not difficult to make friends.

59. 歩いてアルプスを越えて行く旅人に好奇心を示すレストランの女主人。

親しくなるのは容易なことだ。

60. 고개정상 1600미터를 넘어서니 다른 능선들이 보인다.

60. As I cross the top of the hill, 1600 meters above sea level, I can see other ridges.

60. 峠の頂上1600mを越えると、もう一つ稜線が見えた。

61. 내일 저 능선쪽으로 걸어갈 것이다.

61. Tomorrow I will walk towards that ridge.

61. 明日は、あの稜線に向かって歩いて行くことになる。

62. 일찌감치 도착한 숙소에서 잡힌 경치.

62. The view from the lodging I arrived early.

62. 早目に到着した宿舎から見える景色。

63. 숙소 식당에서 내려다보이는 절경.

63. A magnificent view from restaurant of the lodging.

63. 宿舎の食堂から見下ろす絶景。   By K.H.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자진모리 | 작성시간 22.07.09 찌는 무더위를 달래주는 알프스 풍광과 이원영선생님 밝은 얼굴을 볼 수 있으니 좋네요!! 한국은 몹씨 무덥네요~~.
  • 답댓글 작성자상생21 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 22.07.09 감사합니다~
    혼자 시원하게 다녀서 미안하군요~^^
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼