CAFE

순례일지

[533][534] 2022-07-18~19 Arriving at Milan (밀라노에 도착하다)

작성자상생21|작성시간22.07.20|조회수199 목록 댓글 0

Seregno~Milan (Duomo) 22km

セレーニョ~ミラノ(ドゥオーモ=大聖堂)22km

1. 하루 휴식후 이제 밀라노로 걸어서 도착한다.

1. After one day's rest, I walk to Milan now.

1. 一日休み、そしてミラノに歩いて到着。

2. 밀라노 중심에 있는 두오모광장까지 22 km.

2. It is 22 km up to Duomo Square in central Milan.

2. ミラノの中心にあるドゥオーモ広場まで22km。

3. 새벽에 숙소를 나서서 출발지인 Seregno역에 도착하니 7시20분.

3. I left the lodging at dawn and arrived at the starting point, Seregno Station, at 7:20.

3. 夜明けに宿舎をでて、出発地であるセレーニョ(Seregno)駅に到着したのが7時20分だった。

4. 폭염에 휩싸인 유럽이지만 이 나라는 걸을만 하다.

4. Europe is surrounded by heatwave, but this country is walkable.

4. 猛暑のヨーロッパだが、この国は歩く価値がある。

5.

6.

7. 출근길에 걸어가는 K나그네를 보고 환호해주는 이들이 많다.

7. There are many people on their way to work who cheer for walking K-traveler.

7. 通勤の途上、コリアの旅人を見て応援してくれる人も多い。

8. 서행중인 이 차를 보니 손을 흔들고 있다. 요즘 이탈리아에서도 한류의 위력이 대단하다.
https://youtu.be/80wxPPcZ6Go
8. People are waving in slow-moving car. The power of the Korean Wave is great in Italy these days.

https://youtu.be/80wxPPcZ6Go

 

그러고 보니 이제까지 '안녕하세요'를 외치며 지나가던 오토바이도 꽤 있었다. 요즘 국제어가 된 느낌이다.

Come to think of it, there have been quite a few motorcyclists that have been passing by shouting "Annyonghaseyo." It feels like an international language these days.

 

8. 徐行していたこの車を見ると、手を振っている。最近イタリアでも韓流の

 勢いは大したものだ。

https://youtu.be/80wxPPcZ6Go
そういえば、これまで「アンニョンハセヨ」と叫びながら通り過ぎたオートバイもかなりあった。近ごろ、「アンニョンハセヨ」は国際語になったとも感じる。

 

9. 가로수의 모습이 풍요롭고 멋지다.

9. The roadside trees are rich and wonderful.

9. 街路樹の姿が大らかで、素敵だ。

10.

11. 이런 길이라면 하루종일 걷고 싶다.

11. I want to walk all day long on this road.

11. こんな道なら、一日中歩いていたい。

12.

13. 최근 수확한 어느 밭(아마도 콩밭)에 몰려있는 새들.

13. Birds flock in a recently harvested field (probably a bean field).

13. 最近、収穫をすませた畑(たぶん豆畑)に集まっている鳥たち。

14. 아침 요기를 하러 베이커리에 들렀다가,

14. I stopped by the bakery for breakfast,

14. 朝ごはんを食べようとベーカリーに入り、

15. 아이스크림을 주문했더니, 주인이 곱배기로 얹어준다.

15. I ordered ice cream, and the owner puts it by double.

15. アイスクリームを注文すると、店のご主人が大盛でサービスしてくれた。

16.

17. 밀라노 근교 어느 주택시가지.

17. A residential town near Milan.

17. ミラノ近郊のとある住宅街。

18.

19.

20.

21. 어느 집매매광고

21. An ad to sell a house.

21. 住宅の販売広告。

22. 거리 이름에도 음악적인 분위기가 풍긴다.

22. Even the street name has a musical vibe.

22. 街の名前(パガニーニ)にも音楽的な雰囲気が漂う。

23. 이 청년들은 K나그네를 기다렸다. 특히 중간의 젊은 친구는 상세히 물어본다. 그리고는 탄산수생수를 2병이나 안겨다 준다.

23. These young men waited for the K-traveler. In particular, a young man in the middle asks questions in detail. Then they bring two bottles of sparkling water.

23. 青年たちがコリアの旅人を待っていた。特に真ん中の若者は事細かく尋ねてきた。そして、炭酸水を2瓶も持たせてくれた。

24. 곁에 있던 주민도 다가와서 엄지척.

24. The resident who was next to me, came up and gave a thumbs up.

24. 傍らにいた住民も近づいて来て、親指をかっこよく突っ立てる。

25.

26.

27.

28. 길옆 그늘진 공원에 안성맞춤의 나무벤치가 있다. 절호의 휴식시간이다. 인터넷서핑으로 한국을 들여다 본다.

28. There is a perfect wooden bench in the shaded park by the road. It's a great break time. I look into Korean news by surfing the Internet.

28. 道の横の木陰の公園に、うってつけの木のベンチがある。絶好の休憩時間だ。インターネットサーフィンで韓国のことをのぞいて見る。

29. 마침 재미있는 사진을 발견헸다.

29. I just found an interesting picture.

29. ちょうど面白い写真を見つけた。(尹錫悦大統領の支持率が大幅下落)

30. 이 동네에도 밀라노로 연결되는 전철이 다닌다.

30. There is also an electric railroad going to Milan in this town.

30. この町にはミラノに続いている市電が通っている。

31. 밀라노는 자체인구가 137만으로서 주변인구까지 포함하면 337만 규모의 대도시권을 갖고 있다.

31. Milan has its own population of 1.37 million, and has a metropolitan area with 3.37 million, including the surrounding population.

31. ミラノ自体の人口は137万で、周辺まで含むと337万の規模の大都市圏を構成している。

32. 비엔나보다 자체인구는 적지만 광역권인구는 더 많다. 평원이 넓기 때문일까.

32. Its own population is smaller than Vienna, but the metropolitan area has a larger population. Is it because the plain is wide?

32. ウィーンよりミラノの人口は少ないが、広域圏としての人口は多い。平原が広がっているからだろうか。

33. 갑자기 '안녕하세요'가 들리길래 돌아봤더니 다정한 표정의 모녀가 지나치고 있다. 놓칠 수 없는 셀피의 순간이다.

33. Suddenly I heard 'Annyeonghaseyo' and I turned around. I saw mother and daughter with a friendly expression‎ passing by. It is a time for selfie which I can never miss.

33. 突然「アンニョンハセヨ」という声が聞こえたので、振り返ってみると優しそうな表情の母子が傍らを過ぎる。逃すには惜しい自撮りの瞬間だ。

34. 알프스일대 국가의 장점은 물인심이 좋다는 것. 더위 속을 걷는 행인에게는 반가운 친구다.

34. The advantage of the countries around the Alps is that people are generous in terms of water. There is public tap water everywhere. It is a good friend to passerby walking in the heat.

34. アルプス一帯の国の長所、水は不自由なしだ。炎暑の中で歩く旅人には喜ぶべき友だ。

35.

36. 옛 전차도 다니고 있다.

36. Old trams are also running.

36. 昔の市電も走っている。

37.

38.

39. 이윽고 밀라노 시내로 들어왔다.

39. At last, I entered the city of Milan.

39. やがて、ミラノ市内に入った。

40. 옛성이다.

40. It is an old castle.

40. 昔のお城だ。

41. 지도를 보니 Sforzesco Castle 이다.

41. Looking at the map, it is Sforzesco Castle.

41. 地図で見てみると、スフォルツェスコ城(Sforzesco Castle)だった。

42.

43.

44. 이 성을 중심으로 시대별로 성벽을 달리 둘렀다고 한다.

44. It is said that there are several castle walls made in different era.

44. この城を中心にして、時代ごとの城壁が三重に囲んでいるという。

45. 이 성을 걸어가다보니 방어용 요새처럼 지었다.

45. As I walked through this castle, it was built like a defensive fortress.

45. この城を歩いてみると、防御用の要塞のように建てられていた。

46. 이런 해자를 틀림없이 파둔 것은 그런 방어용 목적이 강하다.

46. This moat must have been dug for defensive purpose.

46. このような堀を作っているので、間違いなく防御用のためであるという思いを強くした。

47. 외침에 시달리면서 이탈리아의 중심세력으로 올라선 파란만장한 밀라노의 역사를 보니, 이 성의 역할이 중대했음을 짐작할 수 있다.

47. ​​Looking at the turbulent history, Milan rose to the center of Italy while suffering from external aggression. It can be inferred that this castle played an important role.

47. 外敵に苦しみながら、イタリアの中心勢力に躍り出た、波乱万丈のミラノの歴史を考えてみると、この城の役割は重大であったと推察できる。

48. 그러고 보니 방어를 의지할 산세나 큰 강이 없었던 평원위의 밀라노였다.

48. Come to think of it, Milan was built on the plains with no mountains or large rivers for defensive use.

48. そういえば、防壁として依拠する山も大きな川もない、平原にあったミラノだ。

49. 성을 나와 두오모광장으로 가는 길의 중심몰.

49. The main mall is on the way to Duomo Square out of the castle.

49. お城からドゥオーモ広場に向かう途中にある中心モール。

50. 기온이 뜨겁긴 하지만 건조한 편이어서 그늘속에 있으면 견딜만한 더위다.

50. The temperature is hot, but it is dry. So heat is endurable in the shade.

50. 気温は高いが、空気が乾燥している方なので、日陰に入れば耐えられる暑さだ。

51. 이윽고 두오모성당이 있는 광장에 도착했다.

51. At last, I arrived at the square where the Milan Cathedral(Duomo di Milano) was located.

51. やがて、ドゥオーモ大聖堂がある広場に到着した。

52. 아름답고 화려한 성당이다.

52. It is a beautiful and splendid cathedral.

52. とても美しく、華麗な聖堂だ。

53. 광장에 있는 동상은 1800년대에 이탈리아를 통일한 인물(비토리아 엠마누엘레2세)이라고 한다.

53. The statue in the square is said to be the person who united Italy in the 1800s (Vitoria Emanuele II).

53. 広場にあった銅像は1800年代にイタリアを統一した人物(ヴィットリオ・エマヌエレ2世)だということだ。

54. K나그네도 그 기운을 받기로 했다.^^

54. K-Traveler decided to receive his energy too. ^^

54. コリアの旅人もその気運を受けることにした。

55. 오늘 도착한 밀라노가 이번 여름순례의 분기점이다. 일정대로 순조롭게 도착했다.
내일은 하루 더 휴식한다.

55. Milan, which I arrived today, is the turning point of this summer pilgrimage. I arrived smoothly and on schedule.

I will have another day off tomorrow.

55. 今日、到着したミラノは今度の夏の巡礼の分岐点だ。日程どおり無事到着した。明日はもう一日休息だ。

56. 이제까지 걸은 거리를 셈해보니 516km. 많이 걸었다.
무엇보다 알프스를 무사히 넘어온 것이 컸다.
성원해주시고 기도해주시는 분들 덕분이다.

56. The distance I have walked so far is 516 km. I walked a lot.
Above all, it was great that I crossed the Alps safely.
I thank those people who support and pray for me.

56. これまでの歩いた距離を数えてみると516kmになる。たくさん歩いた。何よりも、アルプスを無事に越えたことが大きかった。応援、そしてお祈りしてくれた皆さまのお蔭だ。

 

(HK)

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼