CAFE

순례일지

[538] 2022-07-23 Swelter of Lombardy Plain (롬바르디아 들판의 무더위)

작성자상생21|작성시간22.07.24|조회수105 목록 댓글 0

Pavia~Castel San Giovanni 27km
パヴィーア~カステル・サン・ジョヴァンニ 27km

1. 오늘의 사진은 롬바르디아 들판의 일출.

1. Today's headline photo is a sunrise in Lombardy field.

1、今日の写真はロンバルディア平原の日の出

2. 여름철의 27km 장거리는 새벽에 출발해도 고전이 예상된다.

2. The 27 km long distance in summer is expected to be a hard course even if I starts at dawn.
2、夏場の27キロという長距離は早朝に出発しても苦戦が予想される。

3. 농가의 색다른 숙소를 떠나며

3. I leave the farmhouse's unusual lodging.
3、農家のユニークな宿舎を離れながら

4. 6시 조금 지났다.

4. It was a little past 6 o'clock.
4、6時ちょっと過ぎた。

5. 이 곳은 어제 본 곳과는 달리 물을 제대로 대고 있는 논이다.

5. Unlike the place I saw yesterday, this is a rice field where water is properly applied.
5、ここは昨日見たところとは違って、給水がきちんと行われている田んぼだ。

6. 동녘이 붉게 물들었다.

6. The eastern sky has turned red.
6、東の方が赤く染まった.

7. 농수로에 물이 가득하다.

7. The agricultural waterway is full of water.
7、農水路に水がいっぱいだ。

8. 트렉터 엔진을 이용해서 농수로로부터 양수를 하고 있다.

8. A tractor engine is used to pump water from agricultural waterways.
8.トラクターのエンジンを利用して農水路から揚水している。

9. 들판의 새벽은 벌써 이런 일이 진행되고 있다.

9. Farmers started working at dawn in this field.
9. 平原の明け方は早くもこんな事が行われている。

10. 해가 보이기 시작한다.

10. The sun is beginning to appear.
10、朝日が見え始める。

11. 들판의 일출은 한국에서는 보기가 쉽지 않다.

11. It is not easy to see the sunrise in the fields in Korea.
11、平原の日の出は韓国ではなかなか見られない。

12. 이 정도 고르게 벼가 자라고 있는 논은 그 바닥이 수평을 정밀하게 잡은 곳이다.

12. A paddy field where rice is growing so evenly is a place where the bottom is precisely leveled.
12、これ程均等に稲がよく育っている田んぼは、その底面が高い精度で水平に保たれていることを示すものだ。

13. 수평이 제대로 잡혀 있으면 얕은 물에도 잡초를 억제할 수 있다. 모내기논도 그러하지만, 수전직파 논의 제초관리 성패는 논바닥의 수평잡기에 절대적으로 달려있다.

13. If it is properly leveled, it is possible to suppress weeds even in shallow water. Just like rice transplantation, the success or failure of weeding management in direct seeding depends absolutely on leveling the bottom of the rice field.

13、水平がきちんと取れていれば浅い水でも雑草を抑制することができる。苗代田もそうだが、水稲直播栽培の除草管理の成否は、田んぼの底の水平取りに絶対的にかかっている。

14.

15.

16. 고양이가 처마밑에서 나그네를 물끄러미 보고 있다.

16. The cat is staring at the traveler under the eaves.

16、猫が軒下で、身じろぎもせず旅人を見ている

17.

18. 농수로가 거미줄 같이 깔려 있고, 양수도 부지런히 하고 있다.

18. The agricultural waterways are laid like a spider's web, and the water is being pumped diligently.

18、農水路がクモの巣のように敷かれており、揚水も懸命に行っている。

19. 큰 농기계가 드나드는 이 길 양옆에 크고 작은 농수로가 나란히 있다.

19. Large and small agricultural waterways are lined up on both sides of this road where large agricultural machinery go in and out.

19、大きな農業機械が出入りするこの道の両側に、大小の農水路が並んでいる。

20.

21.

22. 구름없는 들판은 7시가 넘으니 벌써 햇살이 강렬하다.

22. The cloudless sky over the field is already hot just after seven o'clock.

22、雲のない平原は7時が過ぎるともう日差しが強烈だ。

23.

24.

25.

26. 어제 본 마른 농수로는 아주 부분적인 사례인듯. 오늘 들판에는 거미줄 같은 농수로에 물이 착실하게 흘러들고 있다.

26. The dry agricultural waterway I saw yesterday seems to be a very exceptional case. Today, water is flowing steadily into the spider web-like agricultural waterways in the field.

26、昨日見た乾いた農水路は大変特殊な事例のようだ。今日の平原にはクモの巣のような農水路に水が着実に流れ込んでいる。

27. 날씨가 많이 가물었음에도 알프스의 위력이 이 들판 구석구석에 미치고 있다.

27. The power of the Alps is reaching every corner of this field, even when the weather has been very dry.

27、日照りが続くにもかかわらず、アルプスの威力が平原の隅々に及んでいる。

28.

29.

30.

31. 단차가 큰 두 농수로 사이에는 물이 폭포처럼 흐른다.

31. Water flows like a waterfall between two agricultural channels with a large step difference.

31、段差の大きい二つの農水路の間を水が滝のように流れる。

32. 셀프세차장

32. DIY car wash

32、セルフ洗車場

33. 오랜 성 같은 건물이 보이길래

33. I saw a building that looked like an old castle.

33、古い城のような建物が見えるので

34. 그 문안을 들여다 본다.

34. I look into the door.

34、その門の中を覗き見る。

 

35.

36.

37. 콩과 벼를 혼작한 곳인듯.

37. It seems to be a mixture of beans and rice.

37、豆と稲を混作したところらしい。

38. 아직 이 곳은 물의 혜택이 돌아가고 있지 않다.

38. There is no water benefit in this place yet.

38、まだここは水の恩恵が及んでいない。

39. 들판 한 기운데 커다란 농막이 보인다.

39. I can see a large farmhouse in the middle of the field.

39、平原の真ん中に、農作業の利便に資するために作った大きな建物が見える。

40.

41.

42.

43.

44.

45. 슬슬 뜨거워지고 있다. 그늘이 있는지를 의식하며 걷게 된다.

45. It's slowly getting hotter. I tend to walk in the shade.

45、少しずつ熱くなっている。日陰があるかを意識しながら歩くようになる。

46.

47. 토요일 오전의 한적한 시골길을

47. A quiet country road on Saturday morning

47、土曜日の午前の閑静な田舎道を

48. 자전거족이 즐기고 있다.

48. Cyclists are enjoying themselves.

48、自転車族が楽しんでいる。

49. 평지의 숲은 귀중한 존재다.

49. Forests on the plains are precious.

49、平地林は貴重な存在だ。

50.

51.

52. 구름이 없으면 열기를 받으면서 걸어야 한다.

52. If there are no clouds, I walk in the heat.

52、雲がなければ熱気を受けながら歩かなければならない。

53.

54. 땀을 흘리며 어느 동네의 카페겸식당에 들렀다.

54. I stopped by a cafe and restaurant in a neighborhood while sweating.

54、汗を流しながら、ある集落のカフェ兼食堂に立ち寄った。

55. 생과일 오렌지주스를 마신후 수박까지 주문했는데,

55. I drank fresh fruit orange juice and ordered watermelon,

55、生の果物のオレンジジュースを飲んだ後、スイカまで注文したが、

56. 누군가가 이 리조또 음식을 나그네에게 보내주는 것 아닌가.

56. Someone is sending this risotto dish to a traveler.

56、誰かがこのリゾットという食べ物を旅人に贈ってくれてるのじゃないだろうか。

57. 바로 이 부부다. 주스와 수박값까지 계산해주셨다. 감사의 셀피~
그러고 보니 이분들도 롬바르디아 주민이다. 국경에서부터 나그네에게 친절을 베푼 지역이다.

57. This couple! They even paid for juice and watermelon. A selfie of gratitude~

Come to think of it, this couple lives in Lombardy. It is an area that has been kind to traveler from the border.

57、まさにこの夫婦だ。ジュースとスイカ代まで計算してくださった。感謝の自撮り∼
ところで、この方々もロンバルディアの住民だ。入境後すぐから、旅人に親切を施してくれた地域だ。

58. 친절한 주인도 함께 셀피.

58. A selfie with a kind owner.

58、親切な店主も一緒に自撮り。

59. 떠나면서 기념사진.

59. Commemorative photo while leaving.

59、旅立ちながら記念写真。

60.

61. 시골길은 이정표가 많다.

61. Country roads have many milestones.

61、田舎道は道しるべが多い。

62. 거미줄같은 수로 덕분에 습도도 만만찮다. 그늘없는 무더위 속을 걸을 때는 양산을 꺼내든다.

62. Humidity is quite high because of the spider web-like waterways. I take out my parasol when walking in the sweltering heat without shade.

62、くもの巣のような水路。おかげで湿度も普通じゃない。日陰のない蒸し暑さの中を歩く時は日傘を取り出してさす。

63. 햇빛을 막아주는 고마운 존재다.

63. It is a grateful thing that blocks sunlight.

63.日差しを遮ってくれる有難い存在だ。

64.

65. 양수한 물을 배관을 통해 논으로 보내고 있다. 단순해보여도 입체적인 설계가 요구된다.

65. Pumped water is being sent to rice paddies through pipes. Even if it looks simple, a three-dimensional design is required.

65、汲み上げた水を配管を通じて田んぼに送っている。単純に見えても立体的な設計が求められる。

66. 그늘이 있는 어느 농가에 쉬려고 들렀더니,

66. I stopped by a farmhouse in the shade to rest,

66、日陰の多いある農家に休もうと思って寄ったら、

67. 고양이가 터줏대감처럼 졸고 있다.

67. The cat is dozing like owner of the house.

67、猫が家の守り神のようにまどろんでいる。

68.

69. 물댄 곳과 아닌 곳은 작황에 차이가 크다.

69. There is a big difference in crop production between watered and non-watered areas.

69、水を送った所とそうでない所は作況に差が大きい。

70. 이제 23키로를 걷고 4키로 남았다. 시간은 오후3시.

70. I walked 23 kilometers. Now I have 4 kilometers left. The time is 3 p.m.

70、これまでに23キロを歩き、4キロが残った。時間は午後3時。

71. 마지막 고비가 Po강을 건너기다. 이때 하늘이 나그네를 보호하려 갑자기 구름으로 해를 가리는 신통력을 보여주었다.

71. The last hurdle is crossing the Po River. At this time, the sky suddenly showed a magical power and covered the sun with clouds to protect the traveler.

71、最後の関門がポー川を渡ることだ。この時、天が旅人を保護しようと、突然雲で太陽光を遮る神通力を見せてくれた。

 

72.

73.

74. 수량이 많이 줄었다. 배 한 척 띄우기 어려을 정도로.

74. The river flow has decreased so much. It is difficult to float a boat.

74、水量が大幅に減った。船一隻浮かせるのが難しいほどに。

75. 한때 대평원의 도시들을 호령했던 Po강의 위용은 간데 없는 보잘 것 없는 수량이다. 세상이 복잡해진 탓일 것.

75. The majesty of the Po River, which once ruled the cities of the Great Plains, disappeared due to low water level. Maybe it's because the world has become more complicated.

75、一時期大平原の諸都市に号令したポー川の威容など、この僅かな水量からは想像もできない。世の中が複雑になったせいであろう。

76. 수질도 좋지 않다.

76. The water quality is not good.

76、水質も良くない。

77. 롬바르디아 지방을 떠난다.

77. I leave Lombardy.

77、ロンバルディア地方を離れる。

78.

79.

80.

81. 이윽고 숙소가 보인다.
여름순례 시작한 이래 가장 고전한 하루였다.

81. Soon, I can see the lodging. It was the most difficult day since the summer pilgrimage began.

81.やがて宿所が見える。
夏の巡礼を始めて以来、最も苦戦した一日だった。

 

by K.B.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼