CAFE

순례일지

[543] 2022-07-28 Nuclear Phase-Out of Italy (탈원전 이탈리아)

작성자상생21|작성시간22.07.29|조회수309 목록 댓글 0

Calerno ~ Reggio Emilia ~Rubiera 24km
カレルモ~レッジョ・エミリア~ルビエーラ 24km

1. 오늘의 사진은 유럽의 발전소분포지도. 최근 어느 분인가 올려주신 이 자료를 보면 알프스의 수력발전이 엄청남을 볼 수 있다. 알프스의 위용은 자연뿐 아니라 인공문명에도 뻗치고 있다.

1. Today's headline photo is a distribution map of power plants in Europe. If you look at this data recently uploaded by someone, you can see that the hydro power generation in the Alps is huge. The majesty of the Alps extends not only to nature but also to artificial civilization.
1. 今日の写真はヨーロッパの発電所の分布地図だ。最近、とある方が掲載してくれたこの資料を見ると、アルプスの水力発電所がたくさんあるとことが分かる。アルプスの威容は自然だけではなく、人間社会の文明にも影響を及ぼしている。

2. 인구 17만의 Reggio Emilia 시를 경유하는 24km 코스

2. Today’s course is 24 km through the city of Reggio Emilia with a population of 170,000.
2.人口が17万のレッジョ・エミリア市を経由した24キロコースだ。

3. 출발시간은 새벽5시10분.

3. The departure time is 5:10 a.m.
3. 出発時間は夜明けの5時10分。
 

4.

5.

6. 이탈리아는 탈원전 모범국가다.

6. Italy is a model country which has phased out nuclear power.

6. イタリアは脱原発の模範的国家だ。

7.

8. 로마시절부터 르네상스에 이르기까지 오랫동안 인류사를 리드해왔던 이탈리아로부터부터 얻을 지혜는 무궁무진하다.
그런 가운데 현대에 있어서도 모범이 되는 것은 바로 탈원전의 결행과 그 흐름이다.

8. The wisdom that can be obtained from Italy, which has led the history of mankind for a long time from Roman times to the Renaissance, is limitless.

Among them, what sets a model for modern times is the decision to phase out nuclear power and successful procedure.

8. ローマ時代からルネッサンス期にいたる長い間、人類史のリーダーの役割をしてきたイタリアから学ぶ知恵は無窮無尽だ。そんな中で、現在においては模範となるのは、正に脱原発への決定とその流れだ。

9. 원래 현대적 과학기술도 뛰어나서 인공위성발사 선진국인 이 나라가 원전도 4기나 가동하고 있던 차에, 체르노빌 사고 직후에는 국민투표로 모두 중단시킨 역사가 있다. 국민이 직접 결정하는 시스템이 가동된 것이다.

9. Italy is an advanced country which has the capability of launching satellite owing to excellent modern science and technology. Italy was also operating four nuclear power plants. Right after the Chernobyl accident, however, Italy has shut down all nuclear power plants through a referendum.
A system in which the people make their own decisions has been put into operation.
9. 元来、現代的な科学技術が優れ、人工衛星の先進国であった国が原発を4基稼働していたところ、チュルノブイリ原発事故が起きてすぐに国民投票で、原発を全て中断した歴史がある。国民が直接決定するシステムが作動したのだ。

10. 그러다가 2000년대 들어서 원전재건설 움직임이 있다가, 후쿠시마 사고 직후 다시 국민투표로 건설추진중단을 결정한 것이다.
원래 수력과 태양광 발전에 유리한 조건인 이 나라는 재생가능에너지 비중도 20%로 유럽목표치인 17%를 상회하고 있는 편인데, 천연가스 조달도 러시아쪽 비중이 높긴 하지만 지리적 여건상 다른 곳에서 조달하기가 용이하여 에너지문제가 여유가 있어 보이는 편이다.

10. Then, in the 2000s, there was a movement to rebuild the nuclear power plant. But immediately after the Fukushima accident, they decided to halt construction of nuclear power plant by a referendum again. In this country, which is originally favorable for hydro and solar power generation, the proportion of renewable energy is 20%, which is higher than the European target of 17%. Although the proportion of natural gas procurement is also high in Russia, it is easy to procure it elsewhere due to geographical conditions. Overall, energy problem seem to be affordable.
10. ところで、2000年代になると、原発建設の動きがまた始まったが、福島事故が起こり、すぐに国民投票を行い、建設中止を決定したのだ。元来、水力と太陽光発電に有利な条件を備えているこの国は再生エネルギーの比率が20%まで達していて、ヨーロッパの目標値17%を上回っている。天然ガスの調達はロシアからの比率が高いけれど、地理的な条件から他の地域からの調達も容易であり、エネルギー問題に関しては余裕があるように見える。

11. 독특한 디자인의 육교다.

11. The overpass has a unique design.
11. 独特なデザインの歩道橋だ。

12. 앞쪽으로 돌아가 보니까 태양광 패널이다.

12. When I turned to the front, it was a solar panel.
12. 後ろを見てみると、太陽光パネルを設置してある。

13. 태양광설비를 럭셔리하게 리노베이션 해주겠다는 광고판. 이탈리아 태양광은 수력과 비슷하거나 많은 전기를 만든다.

13. A billboard stating that solar power facilities will be renovated in a luxurious way. Italian solar panels produce similar or more electricity than hydropower.
13.太陽光パネル設備をラグジュアリー(豪華)にリノベーション(改革)してくれるという看板だ。イタリアの太陽光発電は、水力と同じほど多くの電力を生産する。

14. 일조량을 나타낸 이 지도를 보면 이탈리아는 태양광발전이 유리한 나라다.

14. According to this map, which shows the amount of sunlight, Italy is a country with an advantage for solar power generation.
14. 日照量を表すこの図表を見ると、イタリアは太陽光発電が有利な国だ。

15. 그러는 가운데 주목되는 것은 원전해체부문이다. 해체의 기술면에서는 수준급의 역량을 비축하는듯이 보이는 가운데, 문제는 핵폐기물처분장의 결정이 지지부진한 것. 입지를 둘러싼 의사결정이 2022년 올해까지도 헤매고 있다. 가동중단한지가 언제인데 아직도라니.
이는 과거 원전을 가동했던 나라들 그리고 현재 가동중인 나라들 모두의 고민이다.

15. In the meantime, what is noteworthy is the nuclear decommissioning sector. The problem is that the decision-making of nuclear waste disposal site has been slow, even with excellent decommissioning technology.

Decision-making over its location is still wandering until this year in 2022. When did it stop nuclear power plant? The disposal site is not yet decided.

This is concern for countries that have operated nuclear power plants in the past and those currently in operation.
15. ところで、注目されることは原発解体の問題だ。解体の技術の点では一定の水準の力量を蓄えてきたようであるが、放射性廃棄物の処理場の選定が遅々と進んでいない。2022年、現在まで最終処分場は未決定のままだ。原発の稼働を中断したのがいつの事かと言いたい。これは過去に原発を稼働していた国、また現在稼働中の国すべてにとっての悩みだ。

16.

17. 오늘 구간은 자전거 도로가 확실하게 짜여져 있다. 이게 선진국의 본모습이다.

17. Today's section has a clearly structured bike path. This is the true face of developed countries.
17. 今日歩く区間は自転車道路がしっかりと作られている。これこそ、先進国の本来の姿だ。

18. 길가의 묘지와

18. The cemetery by the roadside,
18. 道のほとりの墓。

19. 겉보기엔 낡은 주택. 하지만 사람이 살고 있다.

19. Apparently an old house which is not inhabited.
19. 外から見ると大変古い住宅だが、人は住んでいる。

20.

21.

22. 세계에서 핵폐기물의 유일한 매립 처분장으로 완성된 핀란드의 온칼로는 모델이 될 수 없는 것이, 그러한 매립 암반의 조건이나 지역주민의 동의 두 가지 장벽을 동시에 넘기가 어떤 나라라도 불가능에 가깝기 때문이다.
원전, 즉 핵발전소는 이제 전기를 생산하는 '발전소'가 아니라 처분불가능한 핵폐기물을 생산하는 '핵폐기물공장'으로 이름을 바꿔야 한다.

22. Finland's Onkalo, which was completed as the only landfill site for nuclear waste in the world, cannot be a model because it is near impossible for any country to overcome both the conditions of the landfill bedrock and the consent of local residents at the same time. Now nuclear power plants should be renamed as 'nuclear waste factories' that produce non-disposable nuclear waste, rather than 'power plants' that produce electricity.
22. 世界で唯一、高レベル放射性廃棄物を地層処分するオンカロが他の国のモデルになり得ないのは、地層処分をするのに適した岩盤、そして地域住民たちの同意を得るという二つの条件が同時にクリアーすることはどんな国も不可能に近いからである。原発、すなわち‛核発電’はもはや電気を生産する発電所ではなく、処分不可能な放射性廃棄物を生産する「放射性廃棄物工場」と名前を変えなければならない。

23. 이런저런 생각을 하다보니 새벽에 10km나 걸었다. 아침식사를 하면서 찰칵.

23. I walked 10 km at dawn thinking about this and that. I took a picture while having breakfast.
23. いろいろ考えている間に、夜明けに10km歩いた。朝食を写真に撮る。

24.

25. 이탈리아는 탈원전 그리고 원전해체 둘 모두 모범을 보이고 있다. 우리는 심도있게 들여다보고 있어야 한다.

25. Italy is setting an example for both nuclear phase-out and nuclear decommissioning. We must take a deep look.
25. イタリアは脱原発、そして原発解体の二つの点で模範を示している。私たちはしっかりと注視していなければならない。

25.

26. Reggio Emilia라는 도시에 이른다.

https://it.m.wikipedia.org/wiki/Reggio_Emilia

26. I reach the city of Reggio Emilia.

https://it.m.wikipedia.org/wiki/Reggio_Emilia
26. レッジョ・エミリア(Reggio Emilia)という都市にいたる。
https://it.m.wikipedia.org/wiki/Reggio_Emilia

27.

28.

29.

30. 일부러 찾아가지 않으면 모를, 시가지 깊숙이 멋진 광장이 있다.

30. There is a nice square deep inside the city that you won't know unless you purposely visit it.
30. 気を付けて探さなければ分からない、市街地の奥に素敵な広場があった。

31.

32.

33. 그동안 밑창이 닳아서 걷기에 불편하던 중,
도시에 들를 때마다 수선소를 검색해서 들렀지만, 한국과 베트남 같은 밑창보강 서비스는 불가능하였다.
오늘도 마찬가지.

33. In the meantime, the soles were worn out and I felt uncomfortable while walking. Whenever I stopped by the city, I searched the repair shop. But the soles reinforcement service which may be found in Korea and Vietnam was difficult to find. It's the same today.
33. 靴の底がすり減って、歩くのに不便だ。都会に入るたびに、靴の修理屋を検索して立ち寄るが、韓国やベトナムのように靴底を補強してくれる靴修理屋は見つからない。今日も同様だった。

34. 겉보기에 멀쩡해보이는 신발이지만 걸은 거리로 치면 국내순례까지 거의 1천키로가 된다. 평균수명은 지나고 있는 것이다.
할 수 없이 새 신발을 사서 갈아신는다.
한국이라면 보관해두었다가 수선하면 되지만 여기서는 애석하게도 작별을 고할 수밖에 없다.
순례 시작한지 이번이 8번째쯤 된다.
아듀 정들었던 신발이여..

34. Although the shoes look fine on the outside, the walking distance is almost 1,000 kilometers, including a domestic pilgrimage. Average life expectancy of shoes is passing. I have no choice but to buy new shoes. In Korea, I can keep it and repair it later. But unfortunately, I have no choice but to say goodbye here.
This is the 8th time since the pilgrimage began. I became attached this shoes. Adieu!
34. 見た目には、まだまだとも見える靴であるが、歩いた距離を計算すれば国内巡礼まで含めて、1千キロになる。靴の平均寿命ははるかに過ぎた。しかたなく新しい靴を買い、履き替えた。
韓国であれば、保管して置いて修繕すればすむ。ここでは残念だけど、靴ともお別れすることになる。巡礼を始めてこれで8足目。情が移った靴なのだが!

35.

36.

37. 사진의 가운데 남자가 일행들과 앉아서 담소하던 중, 지나가던 K나그네를 보더니 말을 붙였다. 그러더니 시원한 생수를 안기면서 친해지기 시작했다.

37. The man in the middle of the picture was sitting and chatting with his party. He saw a passing K-traveler and spoke to me. Then he gave me cool bottled water and we started to get along.
37. 写真の真ん中の男性が、皆と座って談笑している時、行きすぎるコリアの旅人を見て言葉をかけて来た。そして冷たい水をくれ、親近感もわいた。

38..홍보물을 자세히 들여다보고 감탄한 두 미인이 K나그네를 사이에 두고 기념사진을 찍는다.
멋진 장면이 아닐 수 없다~^^

38. Two beauties who looked closely at the brochure and admired it take a commemorative photo with the K-traveler in between.

It's a great scene~^^
38.チラシをじっくり見て感嘆した二人の美人が、コリアの旅人を中にして記念写真を撮った。何と素敵な…写真 or お二人?

39. 오늘도 2시반쯤 숙소동네에 도착한다.

39. Today, I arrive at my lodging neighborhood around 2:30.
39. 今日も2時頃宿泊する町に到着した。

40. 숙소부근에서 만난 주민들.

40. I met the residents near the lodging.
40. 宿舎の近くで出会った住民たち。
                                                                                                                                             (HK生)

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼