CAFE

On-line Translation

Re:Buttonwood -2016 may have been an economic as well as political turning-point(Interpretation)

작성자Statesman|작성시간17.01.09|조회수89 목록 댓글 0

Buttonwood

2016 may have been an economic as well as political turning-point

버턴우드
2016년은 정치적인 전환기 뿐만 아니라 경제적인 전환기였을 수 도 있다. 

Investors may be too optimistic about the direction in which the world is changing
투자자들은 세계가 변화하고 있는 방향에 대해 너무 낙관적일 수 도 있다

Jan 7th 2017

THANKS to Brexit and the election of Donald Trump, 2016 is widely viewed as a political turning-point. But it may also come to be seen as an economic turning-point, marking the third big change of direction since the second world war.

브렉시트와 도널드 트럼프의 당선으로 인해, 2016년은 정치적 전환기로 광범위하게 보여진다. 그러나 세계 2차 대전이후 세번째 거대한 방향의 변화를 표시하며, 경제적 전환점으로 또한 목격될 수 도 있다.

The post-war period from 1945 to 1973 was the era of the Bretton Woods system of fixed exchange rates and capital controls. It was a time of rapid economic growth in the rich world as countries rebuilt themselves after the war and as the technological innovations of the first half of the 20th century—cars, televisions, and so on—came into widespread use. High taxes reduced inequality; fiscal policy was used to control the economic cycle. It all came crashing down in the early 1970s as the fixed-currency system collapsed, and an oil embargo imposed by Arab producers ushered in stagflation (ie, high unemployment combined with inflation).

1945년부터 1973년까지의 전후 기간은 고정환율과 자본 통제의 브레튼우즈체제의 기간이었다. 그것은 국가가 전후 그들 자산들을 재건하고 그리고 20세기 상반기의 기술혁신--자동차, 텔레비전 그리고 기타 등등--이 광범위하게 사용됨에 따라, 선진국 세계의 급격한 경제 성장의 시기였다. 높은 세금은 불평등을 줄였다. 재정 정책은 경기 순환을 통제하기 위해 사용되었다. 고정환율 시스템이 붕괴되었고, 그리고 아랍 수출국들에 의해 부과된 석유 금수조치는 스태그플레이션 ( 말하자면, 인플레이션이 고실업과 결합된  것이다)으로 이르게 됨에 따라, 1970년대 초에 모두 추락하였다. 

usher : 알리다, 안내하다

By the early 1980s, a new system had emerged. Currencies floated, capital controls were abolished, the financial sector was liberalised, industry was privatised and tax rates on higher incomes were cut. In this system inequality widened again (although economists still debate how to parcel out the blame between technological change and globalisation, as China and other countries took a full part in trade). Growth was slower than in the Bretton Woods era but inflation was reined in. Monetary measures replaced fiscal ones as the main policy tool. This era suffered its defining crisis in 2007-08 and has come to an end.

1980년대 초까지, 새로운 시스템이 출현하였다. 통화는 변동환율제를 시행하였고, 자본 통제들은 철폐되었고, 금융 부문은 자유화되었고, 산업은 민영화되었고 그리고 좀 더 높은 소득에 대한 세금은 삭감되었다. 이 시스템에서 불평등은 다시 확대되었다( 비록 이코노미스트들이 아직도, 중국과 다른 국가들이 무역에 전면적으로 참가함에 따라, 기술의 변화와 글로벌화 사이의 책임을 나누는 방법에 대한 논쟁이 아직도 진행중이라고 할지라도). 성장은 브레튼우즈 시기 보다 좀 더 느려졌다. 그러나 인플레이션은 억제되었다. 통화적인 조치들은 중요한 정책도구로서 재정 정책들을 대체하였다. 이 시기는 2007-08년의 치명적인 위기로 어려움을 겪었다. 그리고 종말을 맞이하였다. 


The final years of both periods were marked by a degree of monetary experimentation. In the late 1970s many policymakers were converted to the doctrine of monetarism—the idea that by setting a target for the growth of the money supply governments could control inflation (and that controlling inflation should be the main aim of their policies). But monetarism proved harder to implement than its proponents thought; the monetary targets behaved unpredictably. By the mid-1980s, monetarism had been quietly dropped.

양 시기의 마지막 몇 년들은 통화적인 실험의 정도에 의해 표시되었다. 1970년대 후반 많은 정책 입안자들은 통화주의의 교리로 개종하였다. 통화공급의 성장을 위한 목표를 설정함으로써 정부는 인플레이션을 통제할 수 있다는 아이디어이다( 그리고 인플레이션을 통제하는 것은 그들 정책들의 중요한 목표가 되어야 한다). 그러나 통화주의는 주창자들이 생각했던 것 보다 이행되기 좀 더 어렵다는 것이 증명되었다. 통화 정책들은 예측불가능하게 움직였다. 1980년대 중반까지, 통화주의는 조용히 사라졌다.

Since the 2008 crisis, monetary policy has had to be rethought again, with central banks grappling with the “zero bound” for interest rates. Their first move was to adopt quantitative easing, the purchase of assets to drive down longer-term borrowing costs. Some have since followed this up with negative rates on bank reserves.

2008년 위기 이후, 통화정책은 중앙은행들이 이자율 "제로 경향화"을 해결하기 위해 노력하면서, 다시 재고 되어야 했다. 그들의 첫번째 움직임은 장기 차입 비용을 내려가게 하기 위해 자산을 매수하는 것인 양적완화를 채택하는 것이었다. 그 이후 어떤 국가들은  은행의 보유고에 마이너스 이자율로 이것을 추가하였다.


Financial-market trends have played out against the backdrop of these two policy eras. Equities did very well for 20 years under the Bretton Woods regime, but started to falter in the mid-1960s, well before the system’s collapse. Perhaps investors already took fright at signs of inflation; bond yields had been trending upwards since the end of the second world war. 

금융 시장 흐름들은 이들 두 정책 시기들의 주식시장들이 브레튼우즈 체제아래에서 20년 동안 아주 좋았었다. 그러나 시스템의 붕괴 훨씬 전인 1960년대 중반에 흔들리기 시작하였다. 아마 투자자들은 인플레이션의 조짐에 이미 두려움을 느꼈을 것이다. 채권 수익률은 세계 2차대전 종결이후 상승세를 유지하였다. 

backdrop : 배경


In the era of globalisation a great equity bull market began in 1982 but declined in 2000-02 with the bursting of the dotcom bubble. That was a portent of the bigger crisis of 2007-08. Both showed how investors could be prey to “irrational exuberance” and push asset prices to absurd levels. Just as rising bond yields in the 1960s presaged the inflationary battles of the 1970s, so falling bond yields in the 1990s and 2000s foreshadowed today’s struggles with deflation and slow growth.

글로벌화 시기에 주식 상승장은 1982년에 시작하였다. 그러나 닷컴 버블 붕괴로 2000-02년에 하락하였다. 그것은 2007-08년 좀 더 큰 위기의 전조였다. 두 사건 모두 투자자들이 "비이성의 충만"에 먹이가 될 수 있고 그리고 자산 가격을 터무니 없는 수준으로 올릴 수 있다는 것을 보여주었다. 1960년대 채권 수익률의 상승이 1970년대 인플레이션 투쟁의 전조가 된 것과 같이, 1990년대와 2000년대의 하락하는 채권 수익률은 오늘날의 디플레이션과 느린 성장이 대한 투쟁의 전조가 되었다. 

portent : 전조, 징후

exuberance : 풍부함, 윤택함, 충만

presage : 전조가 되다

foreshadow :  전조가 되다, 조짐을 나타내다


Financial markets seem to expect that political turmoil will indeed lead to another change of economic regime. Since the American election the MSCI World equity index has rallied and the Dow Jones Industrial Average has hit record highs. Valuations reflect this optimism. In the early 1980s price-earnings ratios were in single digits. In contrast, the S&P 500 now trades on an historic price-earnings ratio of 25. Another contrast with the 1980s is that, back then, short-term interest rates were at double-digit levels and equity valuations were able to climb as rates fell. That cannot happen now.

금융 시장은 정치적 혼란이 또 다른 경제 체제의 변화에 실제로 이르게 할 것이라고 예측하는 것처럼 보인다. 미국 선거 이후 MSCI 세계 주식 지수는 계속 상승하였고 그리고 다우존스 산업평균 지수는 역사적 고점을 찍었다. 가치 평가는 이런 낙관주의를 반영한다. 1980년대 초 주가수익배율은 한 자리수 였다. 대조적으로, S&P 500은 현재 역사적 평균 비율인 25에서 거래되고 있다. 1980년대와의 또 다른 대조는 당시에 단기 이자율은 두 자리수 수준에 있었다. 그리고 주가 평가들은 이자율이 하락함에 따라, 상승할 수 없었다. 그런 것은 현재 일어날 수 없다.

turmoil : 혼란


So what kind of economic regime are investors expecting? They seem to be cherry-picking the best bits from the previous two regimes—the tax cuts and deregulation of the 1980s with an expectation that (as under Bretton Woods) fiscal, rather than monetary, policy will be used to smooth the ups and downs of the cycle.

그러면 투자자들은 어떤 종류의 경제 체제를 예상하고 있을까? 그들은 이전의 두 체제로부터 가장 좋은 것을 선택하는 것으로 보인다. 통화정책 보다 브레튼우즈 하에서 재정 정책이 순환의 변동을 부드럽게 하는 데 사용될 것이라는 기대인 1980년대의 탈규제와 감세이다.


cherry-pick : 최고를 선발하기

But the populist revolt is, in large part, a reaction against the free movement of capital and labour that has made so many financiers rich. A much bleaker outcome is possible, whereby rising nationalism leads to trade wars and an ageing workforce makes it impossible for the rich world to regain the growth rates of past decades. Change is coming. But rather than resembling the 1980s, the new regime could look more like the 1930s.

그러나 파퓰리스트의 봉기는 대부분 많은 금융업자들을 부유하게 만들었던 자본과 노동의 자유로운 이동에 대한 반응이다. 증가하는 국수주의가 무역 전쟁에 이르고 고령화되고 있는 노동력이 선진국에서 지난 수십년 동안의 성장률을 되찾는 것을 불가능하게 만드는, 아주 많이 암울한 결과가 가능하다. 변화는 오고 있는 중이다. 그러나 새로운 체제는, 1980년대와 닮은 것이라기 보다, 1930년대와 좀 더 유사해 보일 것이다. 

bleak : 암울한
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼