꼬리가 않잡힐때
생각 없이 계속 사용하던 단어 인데
영어로 하면 뭐가 되나여
hunting 이건 아닐거 같고요
다음검색
댓글
댓글 리스트-
작성자김시회 작성시간 14.01.14 우리의 기술력의 대부분이 일본의 기술력에서 기초하여 효시된것이 헤아릴수없이 많습니다
비단 rc헬기뿐만이 아니라 일예로 자동차의 헤드도 원래 정식명칭은 영어의 헤드인데 일본 쪽바리들이 발음이 안되서 헷도 라고 발음하게되는것을 일본 엔지니어들이 헷도 ,,헷도 이렇게 발음하니 그것을 어깨너머로 보고 배은 우리나라 초창기 기술자들이 그대로 쓰게되어 대명사처럼 쓰이게 되었습니다 맹 이런 맥낙과 같지 않을까요??
참고로 일본언어의 표현의최대가지수는 8천가지이고
자랑스런 우리나라 훈민정음은 2억가지나 된답니다 발음 표헌의 한계가 일본어는 적어서인것이니 당연 헤드라고 못하고 헷도, 헷도, 하는것이겠지요,,,,,,, -
작성자리스타트(문기문72) 작성시간 14.01.14 헬기붐대가 총의 총열부분이라 생각해서 사냥시 이리저리 조준하는걸 보고 헌팅이라고 하지 않았을까요?ㅎㅎㅎ
-
작성자박철웅II 작성시간 14.01.14 어차피 RC헬기라는 특정 분야에서 쓰는 단어이고, 학계에서 정해 놓은 기준이 없으니, Vibration, Wag, Hunt모두 의미가 통하니 맞다고 볼 수 있습니다. 제가 wag라고 한 것은 다른 개념과 혼동이 안되는 단어 가운데 가장 높은 빈도로 사용 되는 단어라서 그렇습니다. 실제로 빈도는 Vibration > Wag > Hunting입니다만, Vibration은 다른 개념(단순한 떨림)과 중복 되는 개념이라 Wag가 그나마 가장 근접한 답이라고 판단했습니다. Hunting이 맞고 다른게 틀리다는 접근은 아닌 것 같습니다.
차라리 이번 기회에 우리말로 정해서 사용하는 것도 좋아보이네요. "꼬리떨림"이라는 좋은 단어도 있잖아요~! -
작성자유석환(제일신마) 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 14.01.15 많은 가르침 감사합니다
일본때문에 헷갈렸군요 -
작성자강경택 작성시간 14.01.20 예전 대학다닐때 진동학시간에 헌팅관련 단어애기가 생각이나서 사전을 찾아봤는데 스마트폰사전에는 안나와 있고 엣센스 영어사전을 찾아보니 ~
1. 사냥꾼
2. (짐승이있는지역을) 사냥하다
3. (말,개 따위를) 사냥에 쓰이다
4. (기계가)불규칙하게 움직이다.
이렇게 나와있네요 그냥 참고만 하세요
오랜만에 영어사전 뒤적거려봤네요.