갑자기 떠오른 영어표현중에 샴쌍둥이라는 표현이 궁금해졌습니다.
여러분든은 아시나요? 샴쌍둥이.. 설마 Sham Twins라고 하지는 않겠죠. 설마 이렇게 생각하고 있던 사람이 저밖에 없는건 아니겠죠.. 설마요 ^^;; 어쨌든 샴쌍둥이는 영어에서 "conjoind twins"라고 하더라구요. 물론 사전을 찾아보시면 "Siamese twins도 올라가 있긴 하지만 보통 Conjoind twins라고 많이 사용한다고 합니다. (두사Con + 합치다Join)
샴쌍둥이는 영어로 conjoind twins라고 하네요 :)
절대로 까먹지 맙시다~ 콘조인드 트윈스!
다음검색
댓글
댓글 리스트-
답댓글 작성자Robbin C. Woo 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.05.19 넼ㅋ형ㅋㅋㅋ 이게 도움이되는거같으니 자주올려야겠네옷 ㅋ
-
작성자Daniel. 작성시간 11.05.19 나도 siam으로 알고있엇는데 .. 아이리멤버!
-
답댓글 작성자Robbin C. Woo 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.05.19 ㅋㅋㅋㅋㅋ 콘조인드 트윈스가 올바른 표현이니깐 :) 앞으로는 콘조인드!
-
작성자David Jo 작성시간 11.05.20 유용한 영단어(?) 감사해요 롸빈! ㅎ
-
답댓글 작성자Robbin C. Woo 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.05.21 아님미다:) 수요일날 급테스트함미다...샴쌍둥이 뭐라구요~?이러면서!