다섯 길 바다 속에 그대 아버지 누워있고,그의 뼈로 산호가 만들어졌도다.
저것들은 그의 두 눈이었던 진주로다.
썩어갈 그의 육신은 모두 다
남김없이 바다에 의한 변화를 겪어서
값지고 신비한 것으로 변했도다.
바다 요정들은 시간마다 조종을 울린다네.
딩-동.
들어보게! 이제 들려오네 - 딩-동, 종소리.
(폭풍, 1막 2장.)
Full fathom five thy father lies,
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes:
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Ding-dong.
Hark! now I hear them, - ding-dong bell.
(The Tempest, Act 1 scene 2.)
Set by
Frederic Ayres (1876-1926), "Sea Dirge", op. 4 no. 2.
John Banister (c1625-1679), "Full fathom five".
Robert Johnson (c1583-1633), "Full fathom five".
Michael Nyman (1944-), "Full fathom five", from Ariel Songs, no. 3.
Igor' Stravinsky (1882-1971), 1953, from Three Songs from William Shakespeare, no. 2.
Joseph Summers , "Full fathom five thy father lies", from Oxford Songs, Book III no. 12.
Michael Tippett (1905-1998), "Full fathom five", from Songs for Ariel, no. 2.
Ralph Vaughan Williams (1872-1958), "Full fathom five", 1951 [partsong], from Three Shakespeare Songs, no. 1.
Charles Wood (1866-1926), "Full fathom five" (1891). [partsong]
초기화면에 은밤님이 올리신 에어리얼의 노래입니다. 셰익스피어만을 무대에 올리는 직장인 극단에서 훔쳐온 것입니다. ^^; 적당한 시기에 지우겠습니다. 번역은 은밤님이 올려주신 것으로 고쳤습니다.
다음검색