CAFE

영시

"A Purple Cow"의 패러디 시들

작성자은밤|작성시간06.11.11|조회수166 목록 댓글 0
다음 시는 아주 유명한 시입니다. 해석은 평이합니다. 
"자줏빛 암소가 되기보다는 보는 편을 택하겠다"는 엉뚱한 선언으로
끝나는 이 시는 아이러니가 넘치고 운율도 재미있습니다.
그런데 이 시의 소개가 목적은 아니고(옛날에 자세히 다룬 적이 있습니다.)
아래에 나오는 패러디들이 재미있어서 소개를 합니다.
각 시인들이 흔히 쓰는 단어들이나 사용했던 유명한 구절들을
"A Purple Cow“와 적당히 혼합해서 패러디들을 만들었습니다.
한번씩 읽어보면 흥미가 있을 것입니다.
그리고 그 아래는 "blurb"이라는 단어가 소개가 되어 있습니다.
 
 
A Purple Cow
        - Mr. Gelett Burgess(1866-1951)
 
I never saw a Purple Cow,
I never hope to see one;
But I can tell you, anyhow,
I'd rather see than be one.
 
 
 
* 패러디들::
 
1. Edgar Allen Poe
        - Parody by Susan and David Hollander
 
One lonely, gloomy, windswept eve
A mournful sound did I perceive.
I cast my eyes beyond the pane
And to my horror down the lane
Came a sight; I froze inside
A spectral cow with purple hide.
 
 
 
2. Emily Dickinson
        - Parody by Susan and David Hollander
 
On far off hills
And distant rills,
Sounds a distant moo.
A purple spot
I think I caught,
Yes! I see it, too!
 
In Bovine majesty she stands,
Her purple tail she swings,
The amethyst cow,
To my heart somehow,
Perfect joy she brings.
 
And yet the thought of being
Of that race of royal hue,
Though glowing like the violet sweet,
It really would not do.
 
 
 
3. John Keats
        - Parody by Carolyn Wells
 
A cow of purple is a joy forever.
Its loveliness increases. I have never
Seen this phenomenon. Yet ever keep
A BRave lookout; lest I should be asleep
When she comes by. For, though I would not be one,
I've oft imagined 'twould be a joy to see one.
 
 
 
4. William Wordsworth
        - Parody by Carolyn Wells
 
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dee;
A Cow whom there were few to praise
And very few to see.
 
A violet by a mossy stone
Greeting the smiling East
Is not so purple, I must own,
As that erratic beast.
 
She lived unknown, that Cow, and so
I never chanced to see;
But if I had to be one, oh,
The difference to me!
 
 
 
5. Rudyard Kipling
        - Parody by Carolyn Wells
 
In the old ten-acre pasture,
Lookin' eastward toward a tree,
There's a Purple Cow a-settin'
And I know she thinks of me.
For the wind is in the gum-tree,
And the hay is in the mow,
And the cow-bells are a-calling
"Come and see a Purple Cow!"
 
But I am not going now,
Not at present, anyhow,
For I am not fond of purple, and
I can't abide a cow;
No, I shall not go today,
Where the Purple Cattle play.
But I think I'd rather see one
Than to be one, anyhow.
 
 
 
* blurb: slang (orig. U.S.). A brief descriptive paragraph or note of
the contents or character of a book, printed as a commendatory
advertisement, on the jacket or wrapper of a newly published book.
Hence in extended use: a descriptive or commendatory paragraph.
Said to have been originated in 1907 by Gelett Burgess in a comic
book jacket embellished with a drawing of a pulchritudinous young lady
whom he facetiously dubbed Miss Blinda Blurb.
 
해설: "blurb"은 구어로서 "(책 커버 따위의) 선전 문구, 추천문; 추천 광고"을
뜻하고 간혹 “과대 선전”의 뜻으로도 쓰입니다.
위의 설명에 의하면 이 단어는 Burgess가 Miss Blurb라고 부른
아름다운 육체의 여인의 그림이 책 껍데기(jacket)에 그려진 것에서
기원한다고 합니다.
* 여기서 embellish, belle, pulchritudinous, pulchritude, facetiously, facetiae,
dub 같은 단어들을 익혀 보세요.
 
- 은밤
다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼