632
The Brain—is wider than the Sky—
For—put them side by side—
The one the other will contain
With ease—and You—beside—
The Brain is deeper than the sea—
For—hold them—Blue to Blue—
The one the other will absorb—
As Sponges—Buckets—do—
The Brain is just the weight of God—
For—Heft them—Pound for Pound—
And they will differ—if they do—
As Syllable from Sound—
뇌는 하늘보다 더 넓다--
그들을 붙이기 위해 나란히 서서--
다른 한편이 포함할 것인 하나
당신의 곁에서 편안함과 더불어--
뇌는 바다보다 더 깊다—
그들을 잡기 위해 푸르게 푸르게—
다른 한편이 흡수할 것인 하나
물통으로--스펀지로--
뇌는 바로 하느님의 무게이다
그들을 들어올리기 위해 무게로 무게로--
만약 그들이 한다면--그리고 그들이 다를 것이기에--
소리로부터 음절로--
저의 번역입니다..너무 어렵군요..
잘못된 곳이나 문맥을 위해 더 나은 번역이 있다면
고쳐주시기 바랍니다...
많은 토론으로 공부에 도움이 됐으면 합니다..
The Brain—is wider than the Sky—
For—put them side by side—
The one the other will contain
With ease—and You—beside—
The Brain is deeper than the sea—
For—hold them—Blue to Blue—
The one the other will absorb—
As Sponges—Buckets—do—
The Brain is just the weight of God—
For—Heft them—Pound for Pound—
And they will differ—if they do—
As Syllable from Sound—
뇌는 하늘보다 더 넓다--
그들을 붙이기 위해 나란히 서서--
다른 한편이 포함할 것인 하나
당신의 곁에서 편안함과 더불어--
뇌는 바다보다 더 깊다—
그들을 잡기 위해 푸르게 푸르게—
다른 한편이 흡수할 것인 하나
물통으로--스펀지로--
뇌는 바로 하느님의 무게이다
그들을 들어올리기 위해 무게로 무게로--
만약 그들이 한다면--그리고 그들이 다를 것이기에--
소리로부터 음절로--
저의 번역입니다..너무 어렵군요..
잘못된 곳이나 문맥을 위해 더 나은 번역이 있다면
고쳐주시기 바랍니다...
많은 토론으로 공부에 도움이 됐으면 합니다..
다음검색