CAFE

영시

It is a Beauteous Evening, Calm and Free - William Wordsworth-

작성자오렌지나무|작성시간08.08.12|조회수471 목록 댓글 3

  

                   It  is a Beauteous Evening, Calm, and Free

 

 

  

                    It is a beauteous evening ,calm and free,

              The holy time is as quiet as a Nun

              Breathless with adoration;  the broad sun

              is sinking down in its tranquillity;

              The gentleness of heaven brood o,er the Sea:

              Listen !  the mighty Being is awake,

              And doth with his eternal emotion make

              A sound like thunder -- everlastingly.

              Dear Child !  dear Girl !  that walkest with me here,

              If thou appear untouched by solmemn thought,

              Thy nature is not there less divine:

              Thou liest in Abraham's bosom all the year;

              And worshipp'st  at the Temple's inner shrine,

              God being with thee when we know it not.              

 

 

              아름다운 저녁

 

 

              침착하고 자유롭게 아름다운 저녁,

              신성한 시간은  숨죽이는는 동경을 품은 수녀 처럼

              고요하고 ;  드넓게 드리우는 석양이

              평안함 속으로 내려앉는다 ;

              천국의 고상함이 바다위로 보금자리를 틀고:

              귀기울여보아라  !  위대한 존재가 깨어나,

              그의 영원한 움직임으로

              천둥 같은 파도 소리를 만들어 내고 있다. --끊임없이.

              사랑스런 아가!  사랑스런 소녀야!   지금 여기서 함께 걷고 있구나.

              네가 비록 엄숙한 생각에 감동받진 않더라도,

              너의 기질이 그러므로 덜 신성한 것은 아니지 :

              너는   아브라함의 가슴 속에 언제나 거할 거고

              내면의 신성한 성전에서 예배할 것이며

              네가 알든 모르든 신이 너와 함께 지낸다. (오렌지나무 역)

             

   ---------------------

 이 시는 1802년 8월, Calais 근방 해변에서 쓴 작품.  워즈워드가 Mary Hutchinsin 과의 결혼은 앞두고

프랑스에서의 애인 Annet Vallon 과 그와의 사이에서 난 딸 Caroline 을 만나러 갔을 때다.

Dear child! 는 캐롤라인을 말하며 abraham's bosom은.... common expression‎ among the Jews to signify the blessedness of heaven이라고 할 수 있다.. 그리고 Heaven lies about us in our infancy..

라고 보여진다.

 

"  The weather was very hot.  We walked by the sea shore almost every evening with Annete and Caroile, or William and I alone..It was beautiful on a calm night ,,Caroline was delighted." 

                                                           -Dorothy Wordsworth, Journal.

 

  8월.    요즘처럼 더운 여름날.   고요한 여름 바닷가, 파도만이 철렁대는 바닷가에서 워즈워드가 

  이미 열살난 딸이 된 캐롤라인과 함께 그의 애인인 아넷과 함께 걸었던 모양이지요.

  얼마나 절절한 마음이었을까요?  그러나 어려운 상황이네요... 시원한 바다를 떠올려 보며 더위를 식혀보시길..

 

                               

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자놀란토끼눈 | 작성시간 08.08.12 좀 복잡한 배경을 가진 시네요. 여름이 끝날 무렵의 석양은 감동적입니다. 오늘 제가 있는곳의 석양도 시의 제목처럼 a Beauteous Evening, Calm, and Free 입니다.Go outside, to the field, enjoy nature and the sunshine, go out and try to recapture happiness in yourself and in God. Think of all beauty that's still left in and around you and be happy!라고 말한 Anne Frank가 생각납니다. 오렌지나무님 be happy!
  • 작성자오렌지나무 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 08.08.14 아이와 같은 순수함을 배울 수 있다면 행복감을 조금이라도 더 느낄 수있겠지요. 그런 점에선 아이나 자연이 닮은 모습이 맞는 것 같습니다. 어른이 되면서 아니 나이가 들면서 그런 모습이서 더 멀어지는 것이 안타깝네요. 그러나 시를 감상하는 순간에라도 마음이 정화되어지기를 바래보지요.. 아직 남아있는 all beauty 라는 말이 좋습니다. You too !, 놀란토끼눈님.
  • 작성자놀란토끼눈 | 작성시간 08.08.14 아이일 때가 그리울 때가 있지만 어른이되어 좋은 점은 예술을 감상할 수있는 능력이 자랐다는 것 이예요.청각능력을 예로, 어린아이는 인간이 들을 수있는거의100%청각기능을 가지지만 음악감상력은 별로없고, 20대가되면 인간의 청각능력은 70%이하 감소하지만 음악 감상능력은 과장해서100%로라고 하더라구요. 하나를 잃으면 하나를 얻고 인생이 그런 것 같습니다. 어른이되니까 시가 좋은 줄도 알고 어른이 되어버린 것도 생각해보니 좋은 점이 참 많네요. 더위는 뭐니뭐니 해도 복중의복 광복이 지나야 물러나는 것 같습니다. 여름의 막바지 건강하게 보내세요.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼