CAFE

영어 쌩기초

[April 14th,2012]권태기는 영어로 뭐예요?

작성자Edwin|작성시간12.04.16|조회수78 목록 댓글 2

영화배우 마릴린 먼로(Marilyn Monroe)가 세상을 떠난 지 50년이 되었지만, 여전히 그녀는 매력적인 여성의 대명사로 불리고 있다. 영화배우 마릴린 먼로의 매력을 가장 잘 드러낸 영화 속 장면은 하얀 드레스를 입고 지하철 통풍구에서 찍은 한 컷의 사진이다. 흰 드레스가 휘날리자 이를 매력적인 모습으로 잡은 이 상징적인 사진은, 경기침체에도 불구하고 경매에서 고가에 팔렸다고 한다.

마릴린 먼로를 표현하는 이 장면은 1955년에 개봉되어 전세계적으로 흥행을 기록한 영화 '7년만의 외출(The Seven Year Itch)'에서 나온 것이다. 그런데 원제목인 'The Seven Year Itch'에는 재미난 표현이 숨어 있다. 서양에서는 남녀가 사랑에 빠져 결혼을 하고, 결혼 생활을 7년 정도 하고 나면 이른바 권태기에 접어 든다고 생각한 것 같다. seven year itch (또는 seven-year-itch)라는 어휘는 바로 '권태기'라는 의미를 가지고 있다. 이 영화 속에서도 이런 대목이 나오는데, 모든 남자는 결혼 7년째가 되면 바람을 피우고 싶어한다는 한 의사의 연구 논문이 소재로 등장하기도 한다.

권태기란 부부가 결혼한 뒤 어느 정도 시간이 지나 싫증을 느끼는 시기라는 의미다. 많은 시간을 함께 하다 보면 자연스레 미운 구석이 보이게 되고 그런 시기가 바로 권태기라는 것이다. 한 연구 결과에 따르면, 권태기는 평균적으로 7년 만에 찾아 오는 것이 아니라, 신혼부부의 경우 2년 6개월 정도면 찾아 온다고 한다. 권태기는 결혼한 커플에게만 있는 것은 아니다. 늘 운동만 하던 운동선수들이 운동에 대한 권태기가 찾아 오고, 열심히 직장 생활을 하던 사람이 이유 없이 일이 싫어지는 시기를 권태기라고 확장해 부르기도 한다.

[예문 1] Bob's been married for three years and he's got the seven year itch.
밥은 결혼한 지 3년이 되어 권태기에 접어들었다.

[예문 2] Many workers have the desire to try something new and they call this the seven year itch.
많은 근로자들이 새로운 무언가를 해 보려는 욕망을 가지게 되는데, 그들은 이를 권태기라고 부른다.

[예문 3] They have been together for seven years now and there are some signs of that seven year itch.
그들은 7년째 같이 생활하고 있는데, 권태기의 조짐들이 나타나고 있다.

ㆍ권태기 - seven year itch, seven-year-itch


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자레이첼쉰 | 작성시간 12.04.16 아.. 진짜 첨 알게 된 표현이네요~ 저 말하면 외국인들은 알아듣는건가요? ㅋㅋ 왜 청주로 왔어 물으면 seven year itch라 대답해야하나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 작성자stacyhou | 작성시간 12.04.17 seven year itch in chinese is also often used to describe a couple ,its really an important period for a couple.but now
    seven year is very long.sometimes we exchange it for a shorter year ,e.g. three year itch.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼