CAFE

일반게시판

deaf,blind,mute 벙어리의 어원

작성자꿀잼|작성시간19.08.10|조회수76 목록 댓글 0

blind 눈 먼 장님의

ㅂ<--ㅍ-->ㅎ

흐린다 흐리니드 흐립니다의 경상도사투리

far 

펄-->벌-->멀 

멀다 

ㅍ-->ㅂ-->ㅁ 발음변천


힌디어

मूक [mū:k]   

형용사  벙어리의. 말을 못하는.

귀가 먹다 귀가 묵다 경상도사투리

묵묵부답 

침묵 默잠잠할,묵 인도출신

mute 벙어리의 말못하는 

멎다 멈추다 정지하다

심장이 멎다

멑-->멏-->멎

맡-->맏-->말

~하다 말다 그만두다


우즈벡어

tinmoq 멎다 정지하다

어근 tin 팅 딩 징 정 停머무를,정 정차 정지

북경어발음 팅


터키어

dinmek  

동사  (통증 또는 출혈 등이) 멈추다, 없어지다, 사라지다, (바람이) 지다, 진정하다

어근 din 


더르 덕 덩--> 정 停


durmak  

동사  서다, 멈추다, 정지하다, 중단하다, 남다, 보존되다, 잔존하다, 있다, 존재하다



duraklama  

명사  멈춤, 정지



durak  

명사  정류소, 정거장, 역, 멈춤, 정지


떡 하니 멈추고 서서 



라틴어

mutus [고전:무투스]  [교회:무투스]   

1.형용사  벙어리의, 말못하는, 말안하는.


2.형용사  잠잠한, 조용한, 고요한.


3.형용사  소리 안나는.

멎었어-->어원



mutésco [고전:무테스코]  [교회:무테스코]  

자동사  벙어리가 되어가다, 말하지 않다


벙어리

벙거 벙어

방어 막다 막히다 

귀와 입이 막혀 있다.

귀가 먹다 

답답하다 막혀있다.

deaf 덥 둡 으둡 어둡 어둡다

w는 과거 v,f발음 

rGyalrong

ta'bodeafrGyalrong (Maerkang Baiwan Muerji)Nagano 2013 rGyDB0030
ta'bodeafrGyalrong (Maerkang Songgang Zhibo)Nagano 2013 rGyDB003
tawaʔdeafrGyalrong (Lixian Ganbao)Nagano 2013 rGyDB0030
'tawodeafrGyalrong (Lixian Miyalo)Nagano 2013 rGyDB0030
'tawodeafrGyalrong (Lixian Putou)Nagano 2013 rGyDB0030
'tawodeafrGyalrong (Xiaojin Mupo)Nagano 2013 rGyDB0030


Lepcha

bón̊deafLepchaMatisoff 87 BP


Bodo
beŋgadeafv.i.BodoWeidert 87 TBTo1072
 Garo
beŋ-adeafv.i.GaroWeidert 87 TBTo1072


Konyak-Chang
odeafbe v.ChangFrench 83476
o budeafChangFrench 83476

Jingpho

pháŋplug up / deafJingphoMatisoff 74 TJLB301


말 못하는 사람 언어장애인 

농아 

농-->청각장애인 聾 귀머거리,롱 

啞 벙어리,아-->시각장애인 

귀가 먹고 

못들어도 배우지 못해 말을 못한다.

결국 상호연관이  있다.

Tibeto-Burman (previously published reconstructions)
baːŋdeaf*Tibeto-BurmanFrench 83476
paːŋdeaf*Tibeto-BurmanFrench 83476



Northern Chin

농 聾 귀머거리 롱

nong² > non³deafviTiddimBhaskararao 96 CDB1235
noŋ²/non³deafTiddimBhaskararao 94 TCV

Tujia
long1tu1deaf personn.Tujia (Northern)Brassett 04 Tujia
long¹tu¹deaf personTujia (Northern)Brassett 06 Tujia2.5
loŋ⁵⁵deaf, bev.TujiaHuang and Dai 92 TBL1504.49
loŋ⁵⁵thoŋ⁵⁵deaf personnTujiaHuang and Dai 92 TBL0204.49
loŋ⁵⁵thoŋ⁵⁵deaf personTujiaSun H 91 ZMYY301.38

롱 록 렁 럭 넙 럽 

Maraic
na-deafLakher [Mara]Matisoff 87 BP

“Old Kuki”

nàakʰuàkperson, deafSorbungMortensen 11 SorbungPeople.063
nàkʰuákdeafSorbungMortensen 11 SorbungBodyParts.070


Angami-Pochuri Group
nievüdeafAngami (Khonoma)Marrison 67 Naga


Central Chin
báaŋdeafv.i.Lushai [Mizo]Weidert 87 TBTo1072


Tibeto-Burman (previously published reconstructions)

d-baŋmute / deaf*Tibeto-BurmanLaPolla 8773
Nungic
di³¹bɑŋ³⁵mutenNungHuang and Dai 92 TBL0211.21
di³¹bɑŋ⁵⁵muteAnongSun H 91 ZMYY302.44
dɯ³¹bɑŋ³⁵mutenDulongHuang and Dai 92 TBL0211.20
dɯ³¹bɑ̆ŋ⁵⁵muteTrung [Dulong]Sun H 91 ZMYY302.46
dɯ³¹ baŋ⁵⁵mute / deafTrung [Dulong] (Dulonghe)LaPolla 8773
dɯ³¹ bɑ̆ŋ⁵⁵mute personTrung [Dulong] (Dulonghe)Sun H 82 Dul
dɯ³¹ baŋ⁵⁵mute / deafTrung [Dulong] (Nujiang)LaPolla 8773
dɯ³¹ bɑ̆ŋ⁵⁵mute personTrung [Dulong] (Nujiang)Sun H 82 Dul


Burmish

pju³¹ paŋ³¹mute personAchang (Luxi)Dai 85 AcJZ
pju³¹ paŋ³¹mute / deafAchang (Luxi)LaPolla 8773




어+리 

Lolo-Burmese


ʔ-ga²mute / dumb / stupid*Lolo-BurmeseMatisoff 03 HPTB583

Burmish

ɑ⁵³ɑ⁵³mutenBurmese (Rangoon)Huang and Dai 92 TBL0211.27
ɑ ɑ⁵³muteBurmese (Spoken Rangoon)Sun H 91 ZMYY302.40
ɑ¹ɑ¹mutenBurmese (Written)Huang and Dai 92 TBL0211.26
ɑ¹ɑ¹muteBurmese (Written)Sun H 91 ZMYY302.39
ʔa'dumb / muteBurmese (Written)Matisoff 87 BP
ʔa'dumb / muteBurmese (Written)Matisoff 78 MLBM93



Southern Plains Chin
aastutter, muteKhumiVanBik 09 PKC510

Maraic
reidumb / muteLakher [Mara]Matisoff 87 BP


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼