CAFE

B 어원

banana의 어원 스페인어에서 바나나를 왜 platano라 쓰는가?

작성자나비우스|작성시간17.11.11|조회수670 목록 댓글 0

스페인어에서 바나나를 왜 platano라 쓰는가?

바나나 원산지 열대아시아인 인도네시아와 말레이시아다.

7세기 아랍상인이 전해줬다는 설이 있는데

바난이 아랍어로 손을 뜻한다.


banana의 어원은 벗는 -->번는(비음현상) 

껍질을 벗겨 먹는 과일이다.즉 까서 먹는 과일이다.

열대과일

중국어에서는 香蕉 [xiangjiao]

platano 에서 l은 반모음 

plat 벗+an언 -->벗은 혹은 (손가락을)벌렸던 또는 (손가락을)  폈은(폈던)  (어원)

영어의 five의 어원 펴봐 ;펴삐 피바-->경상도사투리

베쉬 터키어의 5 뺘찌 러시아어 5 폈지-->어원


인니어 pisang -->pis벗+ang은 


갈래 손가락 

갈 이 손가락 갈라지는 것.

가르며 발기는/벌리는 것’이 ‘갈(칼)


인도계열의 언어를 보면


벵골어 kala 깔래

펀자브어 kela

신할라어 kesel 깟을 

힌디어 kela

칸나다어 bale

구자라트어 banana

마라티어 keli 까리

네팔어 kela



몽골어 банан 바난 벗는

러시아어 банан


줄루어 ibhanana 혹은 ubhanana



벗다 인도네시아어 

membuka

접두사 mem+어근 buka 벗어

membersihkan

접두사 mem+bersihkan(치우다,씻다,쓸다)


lepas [ 르빠스 ]  

1. [형용사] 풀린

2. [형용사] 벗어난; 속박에서 벗어난 (bebas dari ikatan)

3. [형용사] (우리에서) 빠져나가다


내뺏어 

pas는 빠져 혹은  벗- 벗어나다 의 벗-


terlepas [ 뜨를르빠스 ] 

(원어 → lepas)

1. [동사] (끈에서) 풀려난; 풀린 (copot)

2. [동사] [비유어] (위험에서) 벗어난 (terhindar)

3. [동사] [비유어] (기억, 생각에서) 사라진 (hilang); 소멸된 (musnah); 지워진 (lenyap)


 



다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼