부모로부터 야유하는 소리였습니다(;^_^A
나한국어 이야기할 수 있는 것은 여러분 아시는 바라고 생각합니다만,
실은 내가 이야기하는 한국어는 일본어적인 한국어인 나누어이군요.
리얼하게 현지에서 태어나 자란 것은 아니게
일본에서 태어나 기본 일본어로의 생활이니까 감각, 뉘앙스가 일본어인 (뜻)이유이니까
현지의 사람등과는 회화는 할 수 있습니다만 약간 다릅니다.
깨달아진 (분)편 있어는 있습니까? 또 (들)물어 보세요.
그래그래, 코멘트안에 한국 분으로부터도 받을 수 있거나 하고 있습니다만,
번역하지 않아도 한국어만으로도 알기 때문에♪
그렇지만 내년은 한국에서도 반드시 일해 보고 싶네요☆
------------------------------------------------------------------------------------------------------
(위에 글은 시종태씨 블로그에 오늘 올라온 글이고, 번역기 돌렸어요~)
최고 .............
제가 종태씨 블로그에 코멘트를 자주 올리는데,
한국어 한줄, 일본어 한줄 이렇게 쓰거든요 ..
예를들면
こんにちは
안녕하세요
이런식으로 ...........
그리고, 저번 코멘트때, 새해에는 항상 행복하고 한국에서 라이브 꼭 해달라고 썼었는데 ..
<코멘트 안의 한국분> 이란건.. 혹시 제 얘기 일까요 ????????
아 괜히 ............. 기분이너무좋아요 ㅜ.ㅜ 제 얘기가 맞는지 아닌지도 모르는데 ........
종태씨 블로그에 코멘트 쓰는 한국인 아직 저밖에 못봤는데 ...........
진짜 내얘긴가 ㅜㅜ ??
어떡해, 괜히떨려요 ..... ㅋㅋㅋㅋㅋ
제가 아닐지도 모르지만...
어쨋든 내년엔 한국 라이브 꼭 했으면 좋겠네요 !