Sliver
Mom and dad went to a show
They dropped me off at Grandpa Joe's
I kicked and screamed, said please, don't go
엄마와 아빠는 공연을 보러 갔어.
부모님은 나를 조 할아버지 집에 내려다 주었지.
나는 발을 동동구르며 소리를 질러되며 말했어
"제발 가지 말아요"
Grandma take me home (x8)
할머니 , 나를 집으로 데려다 줘 (8번 반복)
Had to eat my dinner there
Mashed potatos and stuff like that
I couldn't chew my meat too good
저녁을 거기서(할아버지 할머니 댁) 먹어야 했어
으꺠진 감자나 뭐 그런 것들을 말이지
나는 고기를 잘 씹을 수가 없었어
Never take me home (x8) (Alt: Grandma take me home (x8))
나를 절대로 집에 데려가지 마 (혹은 : 할아버지 , 나를 집으로 데려가 줘) (8번 반복)
She said, well, don't you start your crying (Alt: Said, why don't you stop your crying)
Go outside and ride your bike
Thats what I did, I killed my toad
할머니가 말씀하셨어 , "이런... 울지 말아라" (혹은 : 말씀하셨어 , "울음 좀 그치지 그러니")
"밖에 나가서 자전거를 타렴"
난 그렇해 했어 , 나의 두꺼비를 죽여버렸지
Never take me home (x8)
나를 절대로 집에 데려가지 마 (8번 반복)
After dinner, I had ice cream
I fell asleep, and watched TV
I woke up in my mother's arms
저녁식사 후 , 아이스크림을 먹었어
잠이 들었고 , 텔레비젼을 봤어
나는 엄마 품에서 꺠어났지
Never take me home (x19)
I wanna be alone
나를 절대로 집에 데려가지 마 (19번 반복)
난 혼자 있고 싶어
=================================================================
아이가 생전 처음으로 부모와 떨어졌을 떄의 느끼는 두려움을 노래했습니다.
유치원이나 초등학교 처음 들어갔을 떄 아이가 느끼는 두려움을
생각하시면 되겠네요. 경험하신적 있으신지... ^^;
"Never take me home - 나를 절대로 데려가지 마"
위 가사에서 '집'(home)이 할아버지 집을 의미하는지,
아니면 자신의 집을 의미하는지 잘 모르겠네요
할아버지 집이면 , 할아버지 집에 들어가고 싶지 않은 것이고 ,
자신의 집이면 , 집에 너무 가고 싶은데 , 강조를 할려고 가고 싶은 마음을
역으로 표현해서 집에 데려가지 말라고 하는 것일 수도...
커트가 비꼬면서 역으로 표현하는 것을 잘하는데...
하지만 이것은 아이의 심정을 노래한 만큼 비꼬는 표현을 쓴 것 같지는 않습니다
아이들이 비꼬는 표현 잘 하지 않잖아요?
삐져서 일부러 맘이랑 틀린 말 할때는 있지만...^^;
제 생각엔 할아버지 집을 의미하는 것 같습니다.
"Mom and dad go off somewhere and leave the kid with his grandparents
and he gets frightened. But , hey , you mustn't get too worried about him
- grandpa doesn't abuse him or anything like that.
And in the last verse he wakes up back in his mother's arms"
Kurt Cobain
"엄마 아빠가 어딘가로 잠깐 떠나며, 아이를 할아버지 할머니 집에
맡겨두는데 , 아이가 겁에 질립니다.
하지만 아이에 대해서 너무 걱정하지 마세요.
할아버지가 아이를 괴롭히는 거나 심술궃게 하는 것은 아니니까요.
그리고 마지막 줄에서 아이는 엄마 품으로 돌아와 잠이 꺱니다" ^^
커트 코베인
다음검색