CAFE

■ 자 유 게 시 판

Re:팩트는...

작성자brightsun|작성시간05.12.09|조회수692 목록 댓글 0

팩트 대신 '사실' 이란 말로 바꿔쓸 수도 있겠지만

'팩트' 란 말의 뜻이 우리말의 '사실' 과는 또 다른 뜻으로 쓰이고 있어서

쉽사리 바꿀 수 없는 것 같군요.

 

언론사에서 '팩트'라고 하면

'사실을 이루는 개별적인 정보' 를 의미하는 것 같습니다. 다시말해, 명확히 100% 진실인,

사실을 이루고 있는 정보를 뜻하는 것 같습니다.

 

기자들은 '팩트를 챙기다' '팩트를 확인하다' '이건 팩트다' 란 말을 씁니다.

여기서 '팩트'란 말은 사실을 이루고 있는 정보들을 의미합니다.

 

팩트가 모이면 기사가 됩니다. 팩트를 조합하는 게 기자의 몫이죠.

즉 팩트는 기사가 되기 전의 raw material이라고 볼 수 있습니다.

 

기자는 순도높은 팩트를 요구합니다. '~로 알려진' 건 정황에 불과합니다.

명확히 뭐다, 하는 게 딱 떨어지는 팩트입니다.

 

 

그런데, 팩트란 말을 쓰는 게 영어의 원래 뜻을 봐도 그리 틀리게 쓰는 것 같지는 않습니다.

 

factsheet, factbook이란 말도 있듯이, 검증된 정보를 영어로 fact라고 부르는 것 같더군요.

fact가 모이면 truth가 됩니다. 팩트가 모이면 사실(사실은 주관적으로 구성된 사실이지만)이 됩니다.

 

즉, 이렇게 '팩트' 란 말이 담고 있는 뜻이 '사실' 과는 다르고, 명확히 우리말로 표현할 다른 표현도 없기 때문에 '팩트'란 말을 계속 쓰는 것 같습니다.

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼