CAFE

■ 국 어 및 상 식

너무 남발하다? 가용 가능한 인원?

작성자조알|작성시간09.11.18|조회수7,502 목록 댓글 4

1. 신문 기사를 읽다가

 

당시 현장의 인명 구조원이 빨간색 표시를 '너무 남발해' 나중에 도착한 구호 요원들이 오히려 혼란에 빠지기도 했다

 

라는 문구를 보고.. 의미가 중복되는 건 아닌지 약간 의심이?들어서요. .

 

 

2. 드라마 iris를 보다가요~

 

김영철이 '가용 가능한 인원은 총 동원해!'라고 하는 대사가 나왔는데..

 

이것도 의미 중복이 아닌지 궁금해요!

 

아시는 분들.. 댓글 달아주세용 ㅜㅜ

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자interrogative | 작성시간 09.11.18 먼저, 제가 아는 범위에서 설명하는거라 참고 수준이라는 점 말씀드리구요 1. 남발이라는 명사 안에 "마구" "함부로"하다 등의 의미가 포함 되니까 너무 남발하다는 의미상 중복이라고 생각하지만, 영어 표현의 the very best등의 강조 요법처럼의 쓰임이 가능한지에 대해선 확신이 없네요 2. 가용可用 자체가 "쓸 수 있음"이란 뜻이니까 이건 중복입니다.
  • 답댓글 작성자조알 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 09.11.18 음 2번에 대한 의견은 저도 같아요! 1번은 아무리 생각해도 정말 애매하네요^^; 댓글 감사합니다!
  • 작성자카페지기 | 작성시간 09.11.19 둘 다 좋은 표현은 아니네요. 의미 중복이고. 쓴다면 말릴 수는 없겠지만. 그냥 '남발하다, 가용한 인원'이라고 쓰는 게 바른 언어 표현입니다.
  • 답댓글 작성자조알 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 09.11.19 제가 쓸 때는 그렇게 써야겠어요^^! 고맙습니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼