은어와 속어 - 격을 낮추어 쓰는 말
비밀스러운 말, 은어
은어란 어떤 집단 안에서 자신들의 비밀을 유지하기 위해 만든 말이야. 다른 사람들이 알아듣지 못하도록 하는 데 목적이 있으니까 암호와 같은 성격을 띠기도 하지. 그러므로 은어를 사용하는 사람들끼리는 강력한 소속감과 일체감, 동료의식 등을 주게 되는 거야. 하지만 일단 외부 사람들에게 알려지게 되면 은어로서의 기능은 잃게 되겠지? 예를 들어 ‘왕따’란 단어는 청소년들이 쓰던 말인데 사회적인 문제가 되면서 이젠 대부분의 사람들이 다 알게 되었잖아.
격이 낮은 말, 속어
속어는 격이 낮고 속된 말로 통속적인 말을 가리켜. 속어는 일반 대중들 사이에 널리 쓰이기 때문에 은어와는 구별되지만, 은어 중에는 속어의 성격을 지닌 말들도 많이 있기 때문에 은어도 속어에 포함시키기도 해. 예를 들어 삥땅(횡령1)대화할 때는 되도록 안 쓰는 것이 좋지만, 경우에 따라 문학
속어(은어)의 예
| 속어(은어) | 뜻 |
|---|---|
열공 | 열심히 공부한다. |
뒷담 | 뒤에서 욕하는 행위를 속되게 이르는 말 |
담탱이 | 담임 선생님 |
짭새 | 경찰의 속된 표현 |
눈팅 | 글을 눈으로 보기만 하는 것 |
짝퉁 | 가짜 |
낚다 | 다른 사람을 속임. 인터넷에서 게시물에 제목만 보고 호기심으로 |
생얼 | 화장을 하지 않은 얼굴 |
지름신 | 충동구매를 부추기는 가상의 신 |
대출 | 대리 출석 |
읽을 거리 은어와 유행어
요즘은 TV 프로그램에서 은어를 많이 볼 수 있어. 예를 들어 인기 프로그램인 ‘무한도전’은 자막에서 ‘돌+아이(또라이, 정신병자)’라든지 ‘마봉춘(MBC)’같은 은어, 속어를 많이 사용하는데, 연예인들이 재미있게 사용하기 때문에 다들 웃으며 보다가 그냥 익숙해져 버린 거야. 하지만 무분별한 은어와 속어 사용은 올바른 국어 사용을 해치는 일이야. “개그는 개그일 뿐~ 따라하지 말자~!” 알았지?
외래어 - 외국에서 들어온 말
우리 말 속에 자연스럽게 들어온 외래어
다른 나라와 교류하면서 우리 고유의 말에는 없는 것들을 나타내야 하는 경우가 생기지. 그런 경우 외국어2)
담배, 컴퓨터, 아이스크림, 주스와 같은 말들은 아주 자연스럽게 쓰고 있잖아? 그렇지만 담배는 원래 포르투갈 말 ‘tabacco’가 일본으로 들어오면서 ‘타바코’로 바뀌었다가 우리나라로 와서 한자로 ‘담바고’로 바뀐 후 지금의 ‘담배’로 바뀌었다고 해. 또한 우리가 흔히 사용하는 ‘빵’도 포르투갈 말로 ‘빠웅’이라 읽는데, 19세기 말에 포르투갈 상인들에 의해 ‘빵’이 일본에 전해지면서 포르투갈 발음 그대로 불렀고, 다시 우리나라에 건너와 똑같이 쓰고 있는 것이래.
외래어의 표기법
현대사회에서 외국과의 교류가 더욱 활발해지면서 외래어도 더 많이 사용하게 되었어. 그래서 나라에서는 외래어 표기법을 정하게 되었지. 우리나라 외래어 표기법의 역사를 살펴보면, 1940년 조선어학회에서 〈외래어 표기법 통일안〉을 공표하고, 다음해인 1941년 책자로 창간한 것이 최초일 거야. 지금은 1986년 1월에 문교부(지금의 교육과학기술부)에서 고시한 〈외래어 표기법〉을 사용하고 있어.
제1항 : 외래어는 국어의 현용 24자모3)
제2항 : 외래어의 1음운
제3항 : 받침에는 ‘ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ’만을 쓴다.
제4항 : 파열음 표기에는 된소리를 쓰지 않는 것을 원칙으로 한다.
제5항 : 이미 굳어진 외래어는 관용을 존중하되, 그 범위와 용례는 따로 정한다.
외래어의 어원
| 외래어 | 어원 |
|---|---|
냄비 | 나베(일본) |
잠바 | 잔바(점퍼의 일본식 발음) |
고무 | 곰므[gomme](프랑스) |
구두 | 구쓰(일본) |
껌 | 영어로 gum(고무 혹은 고무와 관련된 것). 일본을 거쳐 우리나라에 오면서 |
〈외래어의 예〉
텔레비전, 라디오, 냄비, 잠바, 구두, 빵, 주스, 아파트, 비디오, 카메라, 버스, 택시, 테니스, 인터체인지, 컵, 골프, 믹서, 햄버거, 피자, 커피, 레몬, 가스, 오디오, 비디오, 베란다, 터미널, 빌라, 스탠드, 아이스크림, 샌드위치, 오렌지, 담배, 고무, 도장, 콜라, 코코아, 오므라이스, 컴퓨터, 레이스, 아나운서, 페이지, 넥타이, 껌
읽을 거리 국적 없는 외래어 사용은 그만!
헤어뱅크, 시티오브에스프레소, 미니스낵, 라메르, 탑베이커리… 뭐냐고? 우리 문화거리의 대표적인 곳인 인사동에 걸린 가게 간판들이야. 인사동뿐만 아니라, 어디를 가든 가게 간판들을 보면 한국어와 외국어를 혼합한 국적 없는 외래어
더 알아보기 북한말과 남한말은 왜 다를까?
북한과 남한은 거의 50년 이상을 떨어져서 생활하다 보니 이제 쓰는 말도 너무 달라진 거야. 북한말의 특징은 외래어
인터넷 언어 - 인터넷에서만 사용되는 말
말을 줄여 표현해
인터넷
이해하기 어려워
일부 10대 누리꾼4)
모양으로 나타내
컴퓨터 자판의 여러 문자, 기호, 숫자를 이용하여 감정이나 의사를 얼굴 모양으로 만든 것을 이모티콘이라고 해. 글자보다 영상에 익숙한 신세대들을 중심으로 급속히 퍼져 나갔지. 사이버 공간에서 대화 또는 글 속에 사용되기도 하지만 휴대전화로 문자를 주고받을 때도 많이 사용하고 있어. 이모티콘의 매력은 만국 공통어라는 거야. 딱 보면 무슨 뜻인지 알잖아? *^^*
1. ‘ㅋㄷㅋㄷ’(키득키득) ‘ㅊㅋ’(축하) 등 자판을 한 자라도 빨리 치기 위해서 말 줄임과 붙여쓰기를 했지.
2. ‘왔쪄요’ ‘안 해쪄’ 등 혀 짧은 아이 말투나 ‘○(*´∩‘*)○’ ‘ㅋ1ㅋ’와 같은 이른바 민지체를 사용해 말장난을 즐겨.
3. ‘샤방샤방’(눈부시게 예쁘고 화려한 모습) ‘완소남’(완전 소중한 남자) 등 감정을 충실하게 드러내기 위해 사용해.
4. 다른 사람을 가리키는 2인칭 대명사, 자신을 지칭하는 1인칭 대명사 등 누리꾼 간 관계를 표현하지.
〈인터넷 신조어 예〉
지못미 : 지켜주지 못해서 미안해의 줄임말
뭥미 : 무엇?이라는 뜻
고고씽 : 빨리 가자, 혹은 빨리 가라는 뜻
킹왕짱 : 가장 좋다, 최고다!
안습 : 안구에 습기가 차서 눈물 난다는 뜻
지름신 : 충동구매를 하게 만드는 신
〈이모티콘의 예〉
s( ̄▽ ̄)/ : 짜쟌~~
♬(^0^)~♪ : 랄랄라~
\(*`Д´)/ : 으라차차!!
(/ㅡ_-)/~ : 저리가버렷!!
s( ̄▽ ̄)v : 김취~ 찰칵!!
s( ̄へ ̄ )z : 흥!! 나 삐져따!
(::::[ ]::::) : 치료해 줄게
(‘’ )( ‘’) : 요리조리…
☞(〉.〈)☜ : 흐압! 집중!!
\(^0^*)/ : 이만큼 살앙해!
생각해보자
인터넷 언어를 사용하는 것이 우리의 언어생활에 미치는 영향에 대해서 설명해 보자.
전근 오기 며칠 전 학교의 친구가 휴대전화 문자
저는 인터넷 언어를 사용하는 것이 우리 언어생활에 부정적인 영향을 끼친다고 생각해요. 물론 저도 친구들과 인터넷 언어를 주고받아요. 그런데 저도 알 수 없는 문자가 오기도 해서 당황스러울 때가 있어요. 이렇게 가다간 서로 의사소통
저도 인터넷 언어의 사용이 우리 생활에 부정적인 영향을 준다고 생각해요. 왜냐하면 첫째, 표준어나 맞춤법에 혼란을 가져와요. 실제로 친구들과 문자나 메신저를 하고 나서 글을 쓰면 조금 전 친구와 주고받았던 문자들과 비슷한 문자들이 섞여 있기도 하고, 맞춤법이 많이 틀려 있기도 해요. 둘째, 인터넷 언어는 받침은 빼 버린다든지, 여러 기호와 한자를 섞어 쓴다든지, 긴말을 줄여 버린다든지 하여 인터넷에 익숙하지 않은 사람, 특히 나이 드신 분들은 이해하기 어려워요. 그러니 바른 의사소통이 힘들어요. 셋째, 인터넷 언어로 은어나 비속어, 또는 욕을 많이 써요. 상대방이 내가 누군지 모른다고 함부로 하는 것이지요. 그래서 일상생활에서도 은어나 비속어 심지어 욕을 늘 하는 친구들도 있어요. 이런 이유로 인터넷 언어의 사용은 분명 우리의 언어생활에 부정적인 영향을 미친다고 볼 수 있죠!
[네이버 지식백과] 신조어
인펌