CAFE

독어문법/독어교정

von ~ aus

작성자이한우|작성시간07.01.15|조회수388 목록 댓글 0
von dem Punkt aus - 이 점으로부터 (시작하여, 출발하여, 관점으로)

von dem Punkt aus bis zum Platz - 이 점에서 시작하여 그 자리까지

Von dem Punkt aus mache ich drei Schritte bis zum Platz.
Ich mache drei Schritte von dem Punkt aus bis zum Platz.
Drei Schritte mache ich von dem Punkt aus bis zum Platz.

나는 이 점에서 시작하여 그 자리까지 3걸음을 한다.

Ich mache drei Schritte von dem Punkt bis zum Platz 라고 해도 된다.
aus 를 빼는 경우이다. "그렇다면 나는 이 점에서 그 자리까지 3걸음을
한다."가 된다. 즉, "시작하여"를 빼는 경우와 동일하다.

전자와 후자를 비교하자면 전자가 더 또렷하거나 정확/명백한 맛이 있는 어감이다.



von mir aus 는 "나는 ok 한다" 라는 뜻도 되며 "나의 입장으로는 ~하다" 라는 뜻도
있다.

?들어, 철수와 영희가 공동으로 연필 한 자루를 소유하고 있다. 그리고 영수가
그 연필을 살려고 한다.
영수가 철수에게 묻는다:"나한테 이 연필을 팔 수 있니?"
철수는 팔 의향이 있지만 자기만의 허락으로는 되지 않는다.
그래서 철수가 말한다."나는 ok 이지만 영희가 뭐라고 할지 모르겠다."

위에서 철수가 한 말을 독일어로 하자면 "von mir aus ok, aber ich weiss nicht, was 영희 dazu sagen wird."

즉, 자신의 "입장"에서만큼만 ok 한다는 뜻이다.

하지만 von mir aus 가 자체적으로 "난 ok"라는 뜻을 가지고 있으니 "나의 입장으로는 ~ 하다"라는
뜻으로 쓰일 경우 mir 에 악센트가 붙거나 상황이 확실한 문맥을 가지고 있어야 한다.
"나의 입장으로는 ~하다" 라는 뜻으로 쓰일 때에는 실제로 거의 대부분 "von mir aus"만으로
끝나는 것이 아니라 뭔가가 더 첨부된다.

von mir aus gesehen, er ist ein Trottel. - 나의 입장에서 본다면 그 놈은 얼간이이다.

방금 같은 경우에 gesehen 이 첨부되었다.



gehen davon aus, dass ~ - ~ 라고 간주하여, 토대로 하여

Er spricht koreanisch. So, ich gehe davon aus, dass er aus Korea kommt
그는 한국말을 한다. 자, 그러니 나는 그가 한국사람이라고 간주한다.

gehen davon aus, dass ~ 에서 "dass ~" 가 없는 문장라면 "(그것으로부터 시작하여,
토대로)~ 한다"라는 뜻도 된다. 이 경우 gehen 은 "간다" 와 "한다" 그리고 "간주한다"로
해석이 된다. 이 때에 쓰이는 "한다"는 davon이 말하는 명사/정체를 간주하여 "한다" 혹은
davon 이 말하는 명사/정체를 토대/시작점/기준으로 하여 "한다, 의식한다"로 해석된다.
("간다"로 쓰이는 경우는 실제로 그다지 자주 있는 편은 아니다.)

A: Er spricht koreanisch. Kommt er aus Korea?
B: Ja, ich gehe davon aus.

A: 그는 한국말을 한다. 그가 한국사람일까?
B: 그래, 나는 그렇게 간주한다.

Sohn: Wir hatten vor, zehn Buecher zu kaufen. Aber das ist das Ergebnis. Deshalb werden
vier Leute wahrscheinlich nicht kommen. Es kann sich aber auch aendern. Also, kaufen wir
zehn Buecher oder nur sechs?
Tochter: Wir kaufen trotzdem zehn Buecher.
Mama: Aber das Ergebnis ist ja schlecht.
Papa: Ja, wir gehen davon aus. Kaufen wir nur sechs.

아들: 우리는 책을 10권 살려고 했잖아요. 그런데 이것이 결과에요. 이것 때문에 4명이 아마
안 올 것 같아요. 하지만 달라질 수도 있지요. 자, 그러니 책을 10권 살까 아니면 6권만 살까요?
딸: 그래도 우리는 10권을 사지요.
엄마: 하지만 결과가 나쁘잖아.
아빠: 그래, 그것을 토대로 하자. 6권만 사자.

아빠가 나쁜 결과를 의식하여 그것을 토대로 삼아 6권만을 산다는 행동을 나타난다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼