Assume과 presume모두 ‘추정하다’로 해석할 수 있지만,
· assume은 사실로 받아들이고 인정할 때,
· presume은 사전 지식 및 증거 없이 추정할 때 사용한다
Assume과 pretend모두 ‘~인 체 하다’로 해석할 수 있지만,
· assume은 속일 의사는 없이 태도나 겉모습을 가장할 때,
· pretend는 속일 의사를 갖고 거짓으로 꾸미는 경우
이걸 다 이해하고 단어 선택 고민 없이 바로 사용한다면, 난 절대 한국 사람이 아니라고 생각!
assume
1) (사실일 것으로) 추정[상정]하다
Believe something is true before you have proof that it is true
2) (권력, 책임을) 맡다. assume a right to oneself : 권리를 독차지하다
3) (특질, 양상을) 띠다[취하다]
4) (격식) ~인 척하다. 가장하다 assume ignorance : 모르는 체하다
presume
1) (실질적인 증거는 없지만 사실일 것이라고) 추정하다. 여기다. 생각하다
Presume the death of a missing person : 행방불명자를 사망으로 추정하다
2) (특히 법정에서 반대되는 증거가 나오기 전까지 무엇을 사실로) 간주하다
3) (무엇을 사실로 보고 그것을 기반으로) 상정하다
4) (격식) 주제넘게 굴다
pretend
1) ~인 척하다[것처럼 굴다], 가식적으로 행동하다 pretend illness : 꾀병 앓다
2) (특히 아이들이 놀이로) ~라고 가장[상상]하다
Play at ‘Let’s pretend’ : 흉내내기 놀이를 하다
3) (부정문, 의문문에서) (사실이 아닌 것을) 주장하다