宋戴良 心耕齋銘
心爲我田 今我其耕 我如不耕.
吾何以生 耕之曷以. 乃耒乃耟.
隴畝旣治. 畔岸亦理. 孰爲稼穡. 曰種以仁.
孝弟忠信. 以耨以耘. 惟食與色. 爲厥稂莠 .
我其時之. 我苗靡傷. 仁旣成矣. 稼穡孰矣.
我銘齋居. 用警學人.
마음은 나의 전장(田庄)이 되는 것이니
내가 그곳에서 경작(耕作)을 하여야한다
내가 만일 경작을 하지않으면
내가 어떻게 생활을 하겠느냐.
경작을 무엇으로 할꼬
곧 따비와 쟁기로 하여야 한다
밭두렁과 고랑도 다듬어 놓고 밭두렁도 정리(整理)하였으면
무었을 심어서 거두어 드릴고
말하자면 종자(種子)를 인(仁)으로 하여야 한다
효제충신은 김도 매어주고 북도 돋아주며
주식과 여색은 그 잡초가 되는 것이니 나는 그것을 除去하겠다.
나의 穀食苗(곡식묘)에서 꽃피고 이삭이 맺으면
스승과 벗들과 함께 비가 오고 날이 들어 해가 뜨면
나는 그 때를 기다려 나의 곡식묘가 傷하지 않게 하면
仁을 이미 成立시키는 것이다.
심어놓은 것이 成熟하면 薦神(천신)도 하고
祭祀도 지내면 鬼神이 그福을 주리라.
마음은 廣大한 것이 貴重하고 耕作은 勤勉한것이 귀중하다.
나는 書齋(서재)에 써놓고 배우는 學生에게
警誡(경계)를 삼게하여야 겠다.
耒 : 쟁기 뇌(뢰) 耟 : 따비술 거 耒耟 : 농기구, 쟁기,
隴 : 고개이름 농(롱) 畝 : 이랑 무
稼 : 심을 가 가동 율 穡 : 거둘 색 이색선생
耨 : 김맬 누 耘 : 김맬 운
厥 : 그궐 稂 : 강아지 풀 랑
莠 : 강아지풀 유 씀바퀴 수 除 : 덜제
苗 : 모 묘 靡 : 쓰러질미
饗 : 진치할 향 齋 : 재계할 재
暘 : 해돋을 양