고방서예[2766]왕유(王維)5절-相 思(상사)
당시 300수 五言絶句(227)
상사(相思)- 그리워라
왕유(王維)
紅豆生南國(홍두생남국),
홍두나무 남쪽 지방에서 자라
春來發幾枝(춘내발기지)
봄이 오니 몇 가지가 피었네요
愿君多采擷(원군다채힐),
원하노니, 그대여 많이 많이 따두세요
此物最相思(차물최상사).
홍두는 상사에 가장 좋대요
紅豆生南國,홍두는 남녘에서 자라
春來發幾枝。봄이 왔으니 몇 가지 피었을테지
願君多采擷,원컨대 그대여! 많이 따세요
此物最相思。이것이 우리들 사랑에 최고래요.
紅豆 : 常綠喬木紅豆樹,別名相思樹,
眞正的紅豆、相思豆(種子全紅)
紅豆樹(Ormosia hosiei)나무의 높이가 5~15 미터에 이르고
고인들은 홍두로 귀걸이 목걸이 반지를 만들어
서로의 사랑과 친구생각을 기탁함.
수신기에 "전국시대 한빙의 처 하씨가 아주 미인이라
왕이 뺏으려 하자 한빙이 자살하고 하씨가 뒤 따라 죽으면서
합장해 달라 했는데 왕이 따로 묻게 했다.
두 무덤의 나무들이 뿌리가 서로 얽히고 원앙 한쌍이 살면서
매일 목을 비비고 슬피 울자 사람들이 상사수라 했다"고 전한다.
擷:딸 힐.
다음검색