대통령과 인수위와 국방부는 서해교전 참전용사들을 위한 추모식을 국가행사로 격상시키기로 결정했다. 서해교전은...
이렇게 문장 중간에 끊기는 문제가 나왔어요... 그런데 이상한 점은 영한통역 시험도 똑같은 내용의 문제가 나왔다는 점입니다.
맨 끝에 '서해교전은.... ' 이 부분도 'west sea engagement is...'로 완전히 똑같이 나왔어요... 이번에 경쟁률이 낮았던 건가요?? 1지망 항해통역, 2지망 정보, 3지망 해병대 보병 통역으로 지원했는데 면접하고 한영통역을 완벽하게 하지 못한 것 같은데 가능성이 있을까요??
저렇게 한영통역 문제하고 영한통역 문제가 똑같으면 한영통역때 나온 얘기를 잘 기억하고 있다가 얘기하기만 해도 된다는 얘기인데 제가 잘못 들은 건 아닌가요??
이번에 시험 보신 다른 분들도 한영통역하고 영한통역이 똑같았나요??
다음검색