1951년 뉴욕 출생의 천재 포크 싱어송라이터
재니스 이안. 16세의 나이에 사회성 있는 가사를
담은 'Society Child'라는 노래를 데뷔앨범에
발표해 큰 히트를 기록하면서 팝계에 등장.
어린 나이에도 불구하고 사랑과 좌절, 세상에서
벌어지고 있는 여러가지 불합리한 측면들을 담담하게
그려내 자작 포크송을 부르는 제니스 이언은 듣는
사람에게 잔잔한 감동을 주는 가수이다.
프랑스의 에디뜨 피아프 그리고 재즈 보컬리스트
빌리 할리데이, 흑인 여성 포크 뮤지션인 오데타에
강한 영향을 받은 음악인이며 25살에 발표한 Between
The Lines 라는 앨범은 그녀가 발표한 최고의 앨범으로
평가받고 있는 음반이며 최고의 곡중의 하나로 꼽히고
있는 것이 바로 'At Seventeen'입니다.
learned the truth at seventeen
열일곱에 진실을 알았죠
That love was meant for beauty queens
사랑은 예쁜 아이들에게만 해당한다는 것을
And high school girls with clear-skinned smiles
깨끗한 피부에 미소를 짓는 고교생을 위한 것이라는
Who married young and then retired
그 아이들은 일찍 결혼을 해서 사라지지요
The valentines I never knew
발렌타인은 알지도 못했죠
The Friday night charades of youth
젊은 날 금요일 밤이면 애인이 있는 척하며
Were spent on one more beautiful
한번 더 예쁘게 꾸며 보려 시간을 보냈죠
At seventeen I learned the truth
열일곱에 진실을 알았죠
And those of us with ravaged faces
못생긴 얼굴을 가진 우리들은
Lacking in the social graces
사회적인 매력이 결핍되었고
Desperately remained at home
절망적으로 집에 머물러 있으면서
Inventing lovers on the phone<
전화로 연인을 만들어 보았죠
Who called to say "Come dance with me"
(그 상상의 연인이) "나랑 춤추러 가자"고 전화하는 거예요
And murmured vague obscenities
그러면서 목소리로 이상한 말을 우물거리죠
It isn't all it seems at seventeen
열일곱살 나이에 어울리지 않는 일들이죠
A brown eyed girl in hand-me-downs
싸구려 옷을 입은 갈색 눈의 소녀가 있었어요
Whose name I never could pronounce
그 아이의 이름을 제대로 발음한 적이 없는데
Said, "Pity, please, the ones who serve
말하기를 "가여운 것. 저렇게 애인을 섬겨대는 꼴이란...
They only get what they deserve."
그들이 언젠가 대가를 치르게 될 거야."
In the rich-relation the hometown queen
부자와 인연이 있는 고향의 예쁜 아이는
Marries into what she needs
그녀가 원하는 것과 결혼을 하고
with a guarantee of company
사교적인 모임이 보장되고
And haven for the elderly
늙은 뒤의 안식처도 보장된 결혼을 하죠
remember those who win the game
게임에서 이긴 승자들을 기억하세요
Lose the love they sought to gain
얻고자 하던 사랑을 잃었어요
In debentures of quality
사회적인 신분이라는 채무증서로
And dubious integrity
또한 모호한 성실과 정직으로
Their small town eyes will gape at you
조그만 마을의 사람들은 당신을 멍청하게 쳐다보겠죠
In dull surprise when payment due
당신이 지불해야 할 날이 오면 그리 크게 놀라지도 않고
Exceeds accounts received at seventeen
열일곱에 받았던 것들을 초과하는 것을 지불해야 할 때
|