CAFE

수영관련자료

FINA Swimming Rules 2017-2021 번역 Part2

작성자작희 이금재|작성시간18.09.18|조회수121 목록 댓글 0

SW 2   OFFICIALS

SW 2   임원  

 

SW 2.1  Referee

SW 2.1 심판장

 

SW 2.1.1    The referee shall have full control and authority over all officials, approve their assignments, and instruct them regarding all special features or regulations related to the competitions.  He shall enforce all rules and decisions of FINA and shall decide all questions relating to the actual conduct of the meet, and event or the competition, the final settlement of which is not otherwise covered by the rules.

SW 2.1.1 심판장은 모든 임원에 대한 통제권과 지휘권을 가지며 그들의 임무를 승인하고 경기와 관련된 모든 특별 사항 (special features)이나 규칙에 관해 그들에게 지시한다. 심판장은 FINA 모든 규칙 결정을 집행하며 대회의 종목이나 경기의 실질적 진행과 관계된 문제를 결정한다. 문제가 규칙에 의해 해결되지 않을 경우의 최종적 해결 권한을 심판장이 갖는다.

 

 

SW 2.1.2    The referee may intervene in the competition at any stage to ensure that the FINA  regulations  are  observed,  and  shall  adjudicate  all  protests  related  to  the competition in progress.

SW 2.1.2 심판장은 FINA 규칙이 준수되고 있는지 확인하기 위하여 경기의 아무 단계에서나 개입할 있으며 진행중인 경기와 관련한 모든 항의에 대하여 판정을 내린다.

 

 

 

 

SW 2.1.3    When using finish judges without three (3) digital watches, the referee shall determine placing where necessary. Automatic Officiating Equipment, if available and operating shall be consulted as stated in SW 13.

SW 2.1.3  디지털 시계 3 없이 착순심판을 배치할 경우 심판장이 배치 장소를 결정한다. 만약에 자동심판장비가 있다면 작동은 SW13 지시된 바를 참고한다.

 

 

 

SW 2.1.4    The referee shall ensure that all necessary officials are in their respective posts for the conduct of the competition.  He may appoint substitutes for any who are absent, incapable of acting or found to be inefficient. He may appoint additional officials if considered necessary.

SW 2.1.4 심판장은 대회 진행을 위해 모든 필요 임원들이 각기 위치에 있는지 확인해야 한다. 심판장은 임원이 결석하거나, 역할을 감당할 없는 경우, 또는 무능한 경우일 대리자를 임명할 있다. 심판장은 필요하다면 추가 임원들을 임명할 수도 있다.

 

 

SW 2.1.5    At  the  commencement  of  each  event,  the  referee  shall  signal  to  the swimmers by a short series of whistles inviting them to remove all clothing except for swimwear, followed by a long whistle indicating that they should take their positions on the starting platform (or for backstroke swimming and medley relays to immediately enter the water). A second long whistle shall bring the backstroke and medley relay swimmer immediately to the starting position. When the swimmers and officials are prepared for the start, the referee shall gesture to the starter with a stretched out arm, indicating that the swimmers are under the starter's control. The stretched out arm shall stay in that position until the start is given.

SW 2.1.5 종목이 시작될 때마다 심판장은 호각을 짧게 여러 불어 선수로 하여금 수영복을 제외한 모든 옷을 벗도록 신호를 준다. 이어서 호각을 길게 불어 선수들이 출발대 위에 서도록 지시한다.
(
배영과 혼계영에서는 이때 즉각 입수하도록 한다). 번째 호각을 불면 배영과 혼계영선수는 즉시 출발 자세를 취한다. 선수와 임원이 출발 준비가 되었을 , 심판장은 스타터에게 팔을 뻗어 선수들이 스타터의 통제하에 있음을 알린다. 뻗은 팔은 영자들의 출발 시점까지 자세가 유지되어야 한다.

 

 

 

SW 2.1.6    A disqualification for starting before the starting signal must be observed and confirmed by both the starter and the referee.

SW 2.1.6  부정출발(스타트 신호 전에 스타트) 실격은 스타터와 심판장이 동시에 인지하고 확인했을 적용된다.

 

 

SW 2.1.7    The referee shall disqualify any swimmer for any other violation of the rules that he personally observes. The referee may also disqualify any swimmer for any violation reported to him by other authorised officials. All disqualifications are subject to the decision of the referee.

SW 2.1.7 심판장은 단독으로 인지한 어떤 규칙 위반으로도 영자를 실격시킬 있다. 심판장은 권한을 부여받은 다른 임원들에 의해 보고된 위반사항으로도 영자를 실격시킬 있다. 모든 실격 조치는 심판장의 결정에 달려있다.



 


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼