[고사성어]千金買骨(천금매골)
[字解]
[意義] 어질고 재능(才能)있는 사람에 대한 갈망(渴望)을 비유한 말이다. 千金市骨(천금시골)이라고도 한다.
[出典] 전국책[戰國策] 연책(燕策)
[解義]
전국 시대, 연(燕)나라 소왕(昭王)은 나라를 발전시키기 위하여, 후한 대우로써 인재를 맞아들일 준비를 하고 있었다. 소왕은 모사(謀士) 곽외(郭隗)와 그 방법을 상의하였다. 곽외는 소왕의 계획을 다 들은 후, 다음과 같은 이야기를 들려주었다.
"옛날, 말을 좋아하는 임금이 있었는데, 그는 천금(千金)을 주고 천리마를 구하려고 하였습니다[臣聞古之君人, 有以千金求千里馬者]. 3년이 지났지만, 아무런 소득이 없었습니다. 매일 불만에 차있는 임금을 보고 한 하급관리가 임금에게 말했습니다. '이 일을 소신에게 맡겨주십시오.' 임금이 자신에게 이 일을 맡기자, 그는 천리마를 찾으러 길을 떠났습니다. 석 달이 채 지나지 않아, 그는 하루에 천리를 달릴 수 있는 좋은 말을 찾았으나, 막상 이 말을 사려고 했을 때 이 말은 죽고 말았습니다. 관리는 한참을 생각하다가, 오백금을 주고 죽은 말의 뼈를 사가지고 돌아왔습니다.
임금은 천리마의 뼈를 보고 매우 분노하여 그 관리를 꾸짖었습니다. "내가 원하는 것은 살아있는 말이었는데, 무슨 소용이 있다고 죽은 말의 뼈를 사왔으냐? 오백금만을 낭비한 게 아니겠느냐?" 그러나 그 관리는 웃으면서 대답하였습니다. "노여움을 푸십시오. 오백금을 낭비한 것이 아닙니다. 임금께서 죽은 말을 아주 비싼 값에 사들였다는 말이 널리 퍼지자, 사람들은 임금께서 진심으로 좋은 말을 아끼시는 군주로 믿게 되었으니, 필시 좋은 말을 바치는 이가 있을 것입니다."
소왕에게 곽외는 다음과 같이 말을 이었다. “지금 왕께서는 천하의 인재를 모으고 계시는데, 그러기 위해서는 ‘천금을 주고 천리마의 죽은 뼈를 산다.’는 ‘천금매골(千金買骨)’의 교훈을 잊어서는 안 될 것입니다.” “천금매골이 천하의 인재를 모으는 것과 무슨 상관이 있는가.” 모사 곽외의 말을 이해하지 못한 소왕이 묻자 곽외는 대답하였다. "지금 왕께서 인재들을 모으고 계시는데, 저로부터 시작해 주시기를 청합니다.” 천하의 인재들이 곽외가 왕의 후대와 신임을 얻었다는 소식을 듣게 되면, 저보다 더 훌륭한 인재들이 모두 왕께 의지하러 올 것입니다. 이렇게 되면 굳이 각 지역으로 사람을 보내 인재를 찾을 필요가 있겠습니까?"
소왕은 곽외의 의견을 받아들이고, 먼저 곽외를 등용하였다. 소왕은 곽외에게 새로운 집을 지어주고, 그를 사장(師長)으로 받들었다. 이 소식이 널리 퍼지자, 과연 연나라에는 많은 인재들이 모여들었다.
곽외의 말에서 ‘천금매골(千金買骨)’이란 고사성어가 나온 것. 그리고 “임금께서 궂이 어진 선비를 부르시고자 하신다면 먼저 저로부터 시작하여 주십시오.(王必欲致士 先從如)”라는 말에서는 ‘청자외시(請自隗始)’란 고사성어가 나온 것이다. 이는 ‘자기 자신을 자기가 추천한다는 말’로 때로는 ‘선종외시(先從隗始)’라고도 불려진다.
[English] -To spend a thousand pieces of gold to buy the bones.[천금매골(千金買骨)] -To be very eager and sincere in recruiting talented men. [재능 있는 사람을 새로이 받아들이는데 매우 열성(熱誠)적이고 성실(誠實)하다] * recruit: 신 회원을 들이다 -The eagerness of seeking the worthy.[훌륭한 인물을 찾으려는 열망(熱望)]
출처:풀어쓴 중국고전.서울신문 유림(儒林).
|

