『法句經』 - 048 - 환락에 빠진 사이에 몸은 시든다
如有採花 專意不散 欲意無厭 爲窮所困
유여채화 전의불산 욕의무염 위궁소곤
아름다운 꽃을 꺽는 일에만 정신 팔려
제 정신 차리지 못하는 사람은
그 욕심 아직도 채우기 전에
몸은 어느새 시들고 만다
Verse 48. Attachment To Senses If Folly
For one of desires insatiate
who gathers only pleasure-flowers,
for one who has a clinging mind
Death the sovereign overpowers.
* insatiate ; 만족을 모르는, 탐욕스러운
* sovereign ; 주권자, 원수
* overpower ; 제압하다, 억누르다
다음검색