[고사성어]逆鱗(역린)
[字解]
[意義] [용의 가슴에 거꾸로 난 비늘을 건드리면 반드시 죽임을 당한다는 데서] ‘왕의 노여움’을 이르는 말이다. 왕의 노여움을 사는 것은 觸逆鱗(촉역린)이라 한다.
[出典] 韓非子(한비자) 세난편(說難篇).
[解義]
그렇기에 동양(東洋) 고대로부터 龍(용)은 龍顔(용안:군주의 얼굴), 龍馭(용어:군주가 타는 수레) 등에서 알 수 있듯이 君主(군주)의 상징으로 일컬어 왔다.
韓非子(한비자) 세난편(說難篇)에 출전을 둔 역린(逆鱗)의 전설에 등장하는 용은 온순하고 사람과 친근한 동물이었다. 그래서 사람이 용에 올라 타는 일도 가능했었는데, 잘못해서 용의 턱 아래 거슬러 난 비늘을 건드리면 용이 노해서 사람을 해치는 일이 있었다고 한다. 이것이 바로 逆鱗(역린), '거슬러 난 비늘'이란 뜻으로 군주의 노여움을 나타내는 의미로 사용되어 온 것이다. '유세(遊說)를 해서 상대를 설득시키기가 어렵다'는 의미의 세난편에 실린 한비자의 독설(毒說)과도 같은 이야기는 다음과 같다.
상대가 좋은 명성(名聲)과 높은 지조를 동경하고 있는데, 이익(利益)이 크다는 것으로 그를 설득하면, 상대는 자신을 비루(卑陋)하고 지조가 없는 사람으로 대한다 하여 멀리할 것이 틀림없다. 반대로 상대가 큰 이익을 원하고 있는데, 명예나 지조가 어떻다는 말로 그를 설득한다면, 세상 물정을 모르는 사람이라 하여 상대해 주지 않을 것이 틀림없다. 상대가 속으로는 큰 이익을 바라고 있으면서 겉으로만 명예나 지조를 대단한 체 할 때, 그를 명예나 지조로 설득한다면, 겉으로는 대우해 주는 척하지만 속으로는 멀리할 것이며, 그렇다고 이익을 가지고 상대를 설득하면 속으로 그 이익된 말만 받아들이고 겉으로는 나를 버리고 말 것이다.
용(龍)이란 짐승은 잘 친하기만 하면 올라 탈 수도 있다. 그러나 그 목 아래에 붙어 있는 직경 한 자쯤 되는 역린(逆鱗)을 사람이 건드리기만 하면 반드시 사람을 죽이고 만다. 임금도 또한 역린이 있다[喉下有逆鱗徑尺,若人有嬰之者則必殺人.人主亦有逆鱗].". 말하는 사람이 임금의 역린만 건드리지 않을 수 있다면 목적을 달성할 수 있을 것이다.
거창하게 군신관계나 혹은 현대의 정치판을 언급할 필요 없이, 현대사회의 인간관계의 '역린'을 고찰해 보고자 한다. 얼핏보면 사람과 사람이 만나는 것처럼 쉬워보이는 일도 없지만, 그 속을 파고 들면 그만큼 복잡한 일도 없다(물론 이 말에는 '좋을 때만 만나는 인관관계는 진정한 것이 아니다'라는 전제를 둔다). 이는 세상의 모든 사람들이 저마다의 역린, 즉 치명적인 약점을 가지고 있기 때문이다. 심각한 일은 모든 사람의 역린은 저마다 다르며, 한 사람에게는 아무것도 아닌 일이 다른 사람에게는 치명적인 약점(역린)이 될 수도 있다는 사실이다.
한술 더 떠서 남의 역린을 건드려놓고도 그가 신경질적으로 민감하게 반응하는 것을 인정하거나, 혹은 용납하지 않는 사람들도 있다. 그들은 언제나 '그럴 수도 있다' 혹은 '사는 게 다 그런거다'라는 말로 남을 타이르고 동시에 자신의 실수를 무마하려 한다.
살아가면서 한번쯤 남에게 상처를 입힐 수도 있고, 반대로 상처를 입을 수도 있다. 우리나라에만 4천만이 넘는 사람들이 각자 어떤 '역린'을 가지고 있는지 알 수가 없기 때문이다. 하지만 중요한 것은 남의 '역린'을 건드리지 않는 것 보다 남이 그러한 역린을 가지고 있다는 사실을 인정하는 것이라고 생각한다.
그런데, 우리가 아무리 조심하려고 노력해도 부지중에 상대방의 역린을 건드릴 때가 있다. 그래서, 본의 아니게 상처를 입히고 사이가 소원해지기도 한다. 그러면, 역린을 건드리지 않고 자유스럽게 교제할 수 있는 방법은 없을까? 오직 한 가지 방법이 있다면, 그 것은 역린을 뽑아 버리는 것이다. 마음 속에 감취어진 죄나 남에게 공개하고 싶지 않은 역린을 간직하고 살면 언젠가는 그 것을 건드릴 수 밖에 없다. 그러니, 아예 썩은 어금니를 뽑아 버리듯이 단번에 역린을 제거시켜야 한다.
특히 예수 그리스도를 믿는 성도들은 역린을 가지고 살아서는 않된다. 그 것을 주님이 지신 십자가에 못박아 버리고 자유자로 살아야 한다. "그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라" (갈라디아서 5:24).
[English] -A backward scale.[역린(逆鱗)] -A monarch's rage.[군주의 격노(激怒)] -A king's fury.[왕의 격분(激憤)] -Achilles heel.[아킬레스의 발뒤꿈치; 유일한 약점, 급소(急所)] =Achilles tendon.[아킬레스 건(腱)] -A home question.[급소를 찌르는 질문(質問)]
출처:이야기 한자여행, 풀어쓴 중국고전.http://blog.empas.com/eotek58/16080739
|
