CAFE

▶漢字硏究房★

[[고사성어]]血氣方剛(혈기방강)

작성자于天|작성시간07.06.12|조회수150 목록 댓글 0

 

 

[고사성어]血氣方剛(혈기방강)

[字解]
(피 혈)
(기운 기)
(모 방)
(굳셀 강)

[意義]
혈기(血氣)가 왕성(旺盛)함을 뜻한다.
반대되는 표현으로는 老氣橫秋[노기횡추:To be struck in years:늙은이가 나이를 내세워 위세(威勢)를 부림]라는 말이 있다.

[出典]
논어(論語) 제16 계씨(季氏)

[解義]
공자가 말하였다. "군자에게는 경계할 것이 세 가지가 있다. 젊을 때 혈기가 잡히지
않아서 경계할 것은 여색에 있다. 장년이 되어서 혈기가 왕성해지면 경계할 것은 싸움에 있다. 늙게 되어 혈기가 쇠하여 지면 경계할 것은 물욕에 있다." [子曰:君子有三戒: 少之時, 血氣未定, 戒之在色.及其壯也, 血氣方剛, 戒之在鬪.其老也, 血氣旣衰, 戒之在得].

 

*及(미칠 급) 壯(씩씩할 장) 戒(경계할 계) 鬪(싸움 투)

[參考]
君子三戒[군자삼계:군자가 경계(警戒)해야할 세 가지]

(Three things which the superior man guards against)
-色[색:Lust:여색(女色)]
-鬪[투:Quarrelsomeness:논쟁(論爭)]
-得[득:Covetousness:탐욕(貪慾)]

 

[參考]

君子三畏(군자삼외:군자가 두려워 해야할 세 가지)

(Three things of which the superior man stands in awe)

-天命[천명:The ordinances of Heaven:하늘의 명령(命令)]

-大人[대인:Great men; 위대(偉大)한 인물]

-聖人之言[성인지언:The words of sages:성인(聖人)의 말씀]

 

[English]

-Blood and strength are just at the vigorous stage.[혈기방강(血氣方剛)]

-Be full of vim and vigor.[정력(精力)이 가득한]* vim: 정력, 힘  vigor: 정력, 활력.

-In one's raw youth.[미숙(未熟)한 젊은 시절(時節)에]

 * raw: 날 것의, 가공(加工)하지 않은  youth: 젊음, 청춘(靑春)

-In the prime of youth.(혈기 왕성한 때) * prime: 전성기(全盛期), 한창 때

-To be in the green.(혈기 왕성하다)

-In one's salad days. [젊고 활기(活氣) 있는 시절]

 

출처:풀어쓴 중국고전.

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼