[고사성어]文質彬彬(문질빈빈)
[字解] 文(무늬 문) 質(바탕 질) 彬(빛날 빈) 彬(빛날 빈)
[意義] 외관(外觀)과 내용(內容)이 잘 조화(調和)를 이룸을 뜻한다.
[出典] 논어(論語) 제6 옹야(雍也)
[解義] 공자가 말하였다. "본바탕(本質)이 교양(敎養)을 능가하면 야비하게 되고, 교양이 본바탕을 능가하면 가식적(假飾的)이게 된다. 본바탕과 교양이 조화를 이룬 후에야 비로소 군자가 된다[文質彬彬, 然後君子]."
문(文)과 질(質)이 조화되다. 예악과 도의가 두루 갖춰지다는 말이다. 문(文)이란 문(紋)에서 온 말이다. 문화(文華)의 의미를 담고 있다. 화려한 꾸밈 빛나는 기교·찬란한 광채 등의 뜻이다. 질(質)이란 질박하다는 의미다. 본래대로의 수수함 꾸미지 않은 본바탕 등의 뜻이다.
문과 질은 내용상으로만 보면 서로 상대적이다. 문채가 뛰어나면 자연히 질은 떨어지고 질을 숭상하면 문채가 설자리가 없다. 문과 질의 어느 한 쪽만이 성하면 온전한 문화의 융성을 기대하기 어렵다. 문만 성하면 부화(浮華)를 면할 수 없다. 질만 성하면 촌스러움을 벗어날 수 없다. 이는 다른 말로 교졸(巧拙)의 문제다. 교만 성하면 가식적이고 외화(外華) 내허(內虛)라는 비평을 받게 되고 고졸(古拙)만 내세우면 세련미를 기대할 수 없다. 세상일이란 대부분이 이렇다. *敎(가르침 교) 養(기를 양) 假(거짓 가) 飾(꾸밀 식) 然(그러할 연) 後(뒤 후) 君(임금 군)
[English] -Cultured and refined[문질빈빈(文質彬彬)] -Manners make the man. [예의범절(禮儀凡節)은 사람을 사람답게 해준다]
출처:풀어쓴 중국고전.
|