[고사성어]見頭角(현두각)
[字解]
見 나타날 현, 볼 견 頭 머리 두 角 뿔 각
[意義]
두각을 나타낸다는 뜻으로, 여러 사람 가운데 재능이나 역량이 유달리 두드러지게 드러나 보임을 비유하여 이르는 말이다. *嶄然見頭角[참연현두각]
[出典]
한유(韓愈)의 유자후묘지명(柳子厚墓誌銘).
[解義]
묘지명(墓誌銘)이란 고인의 덕을 칭찬하여 돌에 새겨서 관과 함께 묻는 문장이다. 《유자후묘지명》은 유종원(柳宗元)의 유언에 따라 한유가 쓴 것으로, 조상의 일로부터, 그의 아버지의 공적, 그리고 유종원에 대한 경력·성격·업적 등이 기록되어 있다. 다음은 《유자후묘지명》의 일부분이다.
"자후(子厚)는 젊어서 정민(精敏)하고 통달하지 않음이 없었다. 그의 아버지의 때에 이르러서는 비록 소년이라 할지라도 이미 스스로 성인이 되어, 능히 진사에 합격하고 참신하게 두각을 나타냈다. 사람들이 말하기를 '유씨 가문에 아들이 있다'고 하였다." 자후(子厚)는 유종원의 자(字)이며, 유종원은 한유와 함께 중당(中唐)에 살던 당대를 대표하는 문장가였다. 한유와는 유종원이 관직에 있을 때 친교를 맺은 사이로 비록 한유가 나이는 다섯 살이나 연장자였지만 학문적으로나 인간적으로 지기지우(知己之友)의 사이였다. 한유는 이 묘지명에서 유종원이 젊은 나이에 일찍부터 재능이 남달리 뛰어났음을 일러 현두각(見頭角)이라고 표현하고 있다.
유종원은 21세 때 진사가 되고 26세 때 박사광사과에 합격하는 등 일찍부터 재능이 남달랐다. 그러나 혁신적 진보주의자로서 왕숙문(王叔文)의 신정(新政)에 참획하였다가 실패하여 변경지방으로 좌천되었다. 그의 나이 43세 때 호남성 영주의 사마로 좌천된 이후, 중앙으로 돌아오지 못하고 47세 때 다시 광서성의 유주자사로 명해져, 거기서 생애를 마치게 되었다. 이러한 좌절과 오랜 변경 생활이 그의 사상과 문학을 더욱 원숙하게 하였다. 고문(古文)의 대가로서 그의 문장이 내용과 형식에서 미증유의 경지를 열게 된 것도 모두 그의 불우한 정치생활 중에 이루어진 것이었다. 한유와 함께 고문운동(古文運動)을 주도한 그의 문장은 《문장궤범(文章軌範)》의 중심을 이루고 있다.
출처:NAVER백과사전.
|